Traduzione francese <> italiano di Chanter
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
un chanteur : un cantante
une chanteuse : una cantante
chanter : cantarechanter, présent
Esempi
- "Muriel : Je sais qui tu es... Tu es chanteur !"
- "Chanteur Toi, tu es au-dessus."
- "Sauf si tu me chantes cette chanson !"
Esercizio 1
Regardez l'extrait. Que signifie On va se balader ? Cochez toutes les bonnes réponses.
« On va se balader ? »
Regardez l'extrait. Que signifie On va se balader ? Cochez toutes les bonnes réponses.
« On va se balader ? »
Prendre le soleil signifie se mettre au soleil, profiter du beau temps. Cela ne veut pas forcément dire que l’on part en balade.
Se promener et se balader ont le même sens. Se promener est plus soutenu. Quand on va se balader, on dit aussi qu'on part, qu'on va en balade. Quand on va se promener, on va faire une promenade.
On va se balader ? est une proposition pour aller faire un tour, se promener. On peut aller se balader à pied, en voiture, en hélicoptère, etc.
On va chanter ? et On va se balader ? n’ont pas le même sens. On chante en produisant de la musique avec sa voix, et on peut se balader en chantant !
Esercizio 2
Regardez l'extrait suivant. Que fait Lefebvre ?
Lefebvre est en train de :
Regardez l'extrait suivant. Que fait Lefebvre ?
Lefebvre est en train de :
Pleurer, c'est verser des larmes, souvent parce que l'on est triste ou ému. Exemple : Je pleure à chaque fois que tu t'en vas. Notez que l'on peut pleurer de rire mais ce n'est pas ce que fait Lefebvre ici.
Crier, c'est élever la voix sous l'effet d'une forte émotion ou sensation. Exemple : Ne crie pas, je t'entends très bien.
On est en train de chanter quand on fait de la musique avec sa voix. On peut chanter du rock, du rap ou des airs d'opéra, mais ce n'est pas ce que fait Lefebvre ici ! Exemple : Mon chien déteste m'entendre chanter.
Vous avez entendu Lefebvre rire dans cet extrait. On rit quand on est amusé : Merci, Lefebvre, de me faire rire avec tes blagues !
Esercizio 3
Regardez l'extrait. Que signifie On va se balader ?
« On va se balader ? »
Regardez l'extrait. Que signifie On va se balader ?
« On va se balader ? »
Prendre le soleil signifie se mettre au soleil, profiter du beau temps. Cela ne veut pas forcément dire que l'on part en balade.
On va se balader ? c'est une proposition pour aller se promener, faire un tour. On peut aller se balader à pied, en voiture, en hélicoptère, etc.
On va chanter ? et On va se balader ? n'ont pas le même sens. On chante en produisant de la musique avec sa voix, et on peut se balader en chantant !
Manger signifie avaler, prendre de la nourriture. Cela n'a pas le même sens que se balader.
Esercizio 4
Savez-vous ce que signifie dépanner dans les contextes suivants ?

« Auriez-vous la gentillesse de me dépanner d’une petite pièce ? » → Auriez-vous la gentillesse de une petite pièce ?
Il faut dépanner la machine à café → Il faut la machine à café
Il faut dépanner la machine à café → Il faut la machine à café
Savez-vous ce que signifie dépanner dans les contextes suivants ?

« Auriez-vous la gentillesse de me dépanner d’une petite pièce ? » → Auriez-vous la gentillesse de me donner 1 une petite pièce ?
Il faut dépanner la machine à café → Il faut réparer 2 la machine à café
Il faut dépanner la machine à café → Il faut réparer 2 la machine à café
1 me donner : Pourriez-vous me dépanner d’une petite pièce signifie en langage familier pourriez-vous me donner une petite pièce (c’est-à-dire une pièce de monnaie) ? C’est une façon de demander à quelqu’un un service ; ici, de l’argent. Autre exemple : Tu peux me dépanner d’une cigarette ?
1 m’emprunter : Pourriez-vous m’emprunter une petite pièce ? est une manière de proposer à quelqu’un de lui prêter de l’argent. C’est le contraire de Pourriez-vous me dépanner de / me prêter (une petite pièce) ? En général, on ne propose pas à quelqu’un de nous emprunter quelque chose.
1 me chanter : Chanter n’a pas le même sens que dépanner. On peut chanter des chansons. Exemple : Pourriez-vous me chanter une chanson a capella ? Ce n’est pas ce que l’homme demande à Solange.
1 me rendre : (Pourriez-vous me rendre) mon argent ? signifie Pourriez-vous me rembourser l’argent que je vous ai prêté ? Cela n’a pas le même sens que Pourriez-vous me dépanner d’une petite pièce ? Exemple : Tu peux me rendre mon briquet ?
2 réparer : Réparer (la machine à café) et dépanner (la machine à café) ont le même sens : cela signifie qu’on remet en état de marche quelque chose qui ne fonctionne plus, qui est en panne, cassé. Autre exemple : L’ascenseur ne fonctionne plus. Il doit être dépanné/réparé demain.
2 ajuster : Ajuster et réparer n’ont pas le même sens. Ajuster (un pantalon) signifie le mettre à la bonne taille, le régler correctement.
2 aider : Ici, dépanner et aider n’ont pas le même sens. Aider, c’est apporter son soutien, son aide à quelqu’un. Exemple : Tu peux m’aider à réparer la machine à café ?
2 remplir : Tu peux remplir la machine à café ? signifie Tu peux ajouter de l’eau ou du café dans la machine à café ? Cela n’a pas le même sens que Tu peux dépanner la machine à café ? Autre exemple : Tu peux remplir ma bouteille d’eau, s’il te plaît ?
Esercizio 5
Écoutez l'extrait. Bosser est un mot d’argot. Trouvez un mot moins familier.
« Il faut continuer à bosser, mon vieux. »
Il faut continuer à :
Il faut continuer à :
Écoutez l'extrait. Bosser est un mot d’argot. Trouvez un mot moins familier.
« Il faut continuer à bosser, mon vieux. »
Il faut continuer à :
Il faut continuer à :
Penser signifie réfléchir, méditer. Ce n'est pas comme bosser. Exemple : Il faut penser avant d'agir.
Chanter c'est produire de jolis sons avec la voix. Ce n'est pas comme bosser. Exemple : Tu peux arrêter de chanter la Marseillaise, on a perdu le match.
Espérer c'est souhaiter que quelque chose se réalise. Cela n'a pas le même sens que bosser. Exemple : Il ne reste qu'à espérer qu'il puisse venir demain.
Il faut continuer à bosser (mon vieux) a le même sens, en plus familier, que il faut continuer à travailler, c'est-à-dire à avoir une profession, exercer un métier. Cela signifie également travailler dans un contexte d'études. Exemple : Je ne peux pas partir en vacances car je dois bosser/travailler tout l'été. Remarque : Mon vieux est une manière d'apostropher un ami familièrement .
Hai ancora difficoltà con 'Chanter' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Chanter'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
