Traduzione francese <> italiano di Comme
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
comme (toi) : come (te)
comme (tu as dit) : come (hai detto)
comme (j'étais en retard, j'ai pris un taxi) :
siccome (ero in ritardo, ho preso un taxi)
Esempi
- "J’utilise des mots difficiles, sophistiqués, des mots que personne n’utilise, comme "loisible" ou "meugler"."
- "Pourquoi les gens nagent comme ça, en ligne... comme des moutons ?"
- "Comme le petit François dans votre vidéo, j’ai failli grandir dans l’ignorance de la belle langue française."
- "L’amour s’en va comme cette eau courante"
- "Laissez-moi partir comme je suis arrivée, sans me faire remarquer, dans un soupir."
- "Après avoir parcouru plusieurs pays, voici une première sélection très hétéroclite de ce qui nous a plu : L’Origine du monde * (peintre qui aime les gros plans), Belle, jalouse et coléreuse * (un peu comme ma Juju), L’Urinoir* , de Marcel Duchamp (un urinoir), Le Penseur* (fait réfléchir), quelques cuillers en bois des Mérovingiens, des couronnes et diadèmes (ce n’est pas pour le musée, mais pour offrir)."
- "Comme ma vie."
- "Comme il pleut sur la ville ;"
- "Comme j’ai fait fortune dans la fabrication des armes à feu, je vous joins sous ce pli un don de cinquante mille dollars pour soutenir François."
- "Les conneries, c’est comme les impôts, on finit toujours par les payer."
- "comme un balai"
- "J’estime assumer la responsabilité de l’ensemble des tâches qui me sont confiées avec rigueur et efficacité, comme vider le lave-vaisselle ou bien organiser des rendez-vous interplanétaires."
- "- Le café, c’est pas comme chez nous."
- "Mais après une discussion houleuse avec Fabienne et Solange au sujet de l’objectification des glaçons féminins sur une planète patriarcale comme la nôtre, j’ai changé mon fusil d’épaule."
- "Thierry Letrone : Comme un ballon de hockey ?"
- "Préférer les formats modernes comme le Minitel ou le fax."
- "- 1 lichette de sauce Worcestershire (ou comme tu disais quand tu étais petit « Wooshooshoo »)"
- "Je soussignée, Fabienne Glasson, DRH, demeurant au 6 bis, passage Givré, planète Frantastique, reconnais devoir à Mme Jeanine Lacoste, 1, rue du Chou, planète Frantastique, la somme de 40 (quarante) centimes pour le prêt qu’elle m’a consenti ce jour, 9 novembre 2017, quand j’étais « bloquée devant la machine à café sans monnaie comme une idiote »."
- "C’était comme une douche…"
- "Et tes joues, regardez-moi ces bonnes grosses joues, comme papa."
Esercizio 1
Lisez l'extrait. Dans cette phrase, selon vous, par quoi peut-on remplacer le mot selon ? Donnez toutes les bonnes réponses.
J'ai apporté une bonne bouteille... selon vos conseils
Ici, selon peut être remplacé par :
Lisez l'extrait. Dans cette phrase, selon vous, par quoi peut-on remplacer le mot selon ? Donnez toutes les bonnes réponses.
J'ai apporté une bonne bouteille... selon vos conseils
Ici, selon peut être remplacé par :
En fonction de vos conseils a le même sens que selon vos conseils. Autre exemple : J'irai ou non à la plage en fonction de la météo (= selon la météo).
Suivant vos conseils a le même sens que selon vos conseils, mais c'est une tournure plus soutenue. Autre exemple : Suivant (= selon) le plan, il faut tourner à droite.
Cette phrase ne veut rien dire ici. On aurait pu dire j'ai apporté une bouteille ainsi que vous me l'avez conseillé ou ...ainsi que du fromage.
Cette phrase n'est pas correcte. On aurait pu dire J'ai apporté une bouteille comme vous me l'avez conseillé. Comme est suivi d'un sujet + verbe et pas d'un nom.
Esercizio 2
Les expressions lors, au sein de, en tant que et en outre sont des tournures écrites. Que dirait-on à l’oral ?
J’ai eu l’occasion de superviser le travail de M. Letrone lors de son stage de trois mois.
Lors de son stage signifie son stage.
Le travail de Thierry m’a permis d’apprécier ses qualités en tant que réparateur.
En tant que réparateur signifie réparateur.
En outre, Thierry s’est montré très actif pour faire du café.
En outre, il s’est montré signifie il s'est montré.
Je pense que Thierry Letrone deviendra vite un élément moteur au sein de votre master 2.
Au sein de votre master 2 signifie votre master 2.
Les expressions lors, au sein de, en tant que et en outre sont des tournures écrites. Que dirait-on à l’oral ?
J’ai eu l’occasion de superviser le travail de M. Letrone lors de son stage de trois mois.
Lors de son stage signifie pendant 1 son stage.
Le travail de Thierry m’a permis d’apprécier ses qualités en tant que réparateur.
En tant que réparateur signifie comme 2 réparateur.
En outre, Thierry s’est montré très actif pour faire du café.
En outre, il s’est montré signifie en plus, 3 il s'est montré.
Je pense que Thierry Letrone deviendra vite un élément moteur au sein de votre master 2.
Au sein de votre master 2 signifie dans 4 votre master 2.
1 pendant : Lors de (son stage) signifie pendant, durant, à l'occasion de (son stage). Lors de est plus soutenu, employé surtout à l'écrit. Exemple : Pendant (= lors de) la guerre, il était soldat.
1 même si : Même si (son stage…) signifie bien que (son stage…). Cela exprime une réserve sur une idée et n'introduit pas une durée. Exemple : Je l'aime beaucoup même s'il n'est pas toujours très propre.
1 quand : Cette phrase n'est pas grammaticalement correcte. Quand permet de poser une question sur une date, un moment (exemple : Quand viendrez-vous ?). Cela peut aussi avoir le sens d’en même temps que ou de lorsque (exemple : On pourra se voir quand je viendrai).
2 comme : En tant que (réparateur) signifie comme (réparateur), en qualité de (réparateur). Exemple : C'est son premier jour en tant qu'enseignant (= comme enseignant).
2 c'est un : C'est un (réparateur) signifie il est (réparateur), et non en tant que (réparateur). Exemple : C'est un très bon réparateur de voitures.
2 en voulant être : En voulant être (réparateur) signifie en souhaitant, en désirant être (réparateur) et non en tant que (réparateur). Exemple : En voulant toujours avoir raison, tu m'énerves !
3 en plus, : En outre (très soutenu, rare à l'oral) signifie par ailleurs, de plus. À l'oral et de manière assez familière, on dira en plus. Exemple : Je vais lui téléphoner. En plus, (= en outre) il faut aussi que je lui écrive.
3 parce qu' : Parce que signifie car, puisque. Cela indique une cause, une explication. Cela n'a pas le même sens qu’en outre. Exemple : Je suis en retard parce que je me suis levée tard.
4 dans : Au sein de (votre master), soutenu, signifie dans (votre master). Exemple : Il est professeur au sein d'un collège ( = dans un collège).
4 en dehors de : En dehors de (votre master) signifie à l'extérieur de (votre master). C'est le contraire d’au sein de votre master. Exemple : Il déjeune en dehors du lycée.
4 surtout dans : Surtout signifie principalement et non au sein de. Exemple : Thierry a fait beaucoup de choses, mais il a surtout passé l'aspirateur.
Esercizio 3
Lisez l’extrait puis trouvez un synonyme des mots surlignés.
Quant aux hommes politiques, ils n’ont pas de retraite puisqu’ils ont leur ancien salaire à vie.
les hommes politiques, ils n’ont pas de retraite ils ont leur ancien salaire à vie.
Lisez l’extrait puis trouvez un synonyme des mots surlignés.
Quant aux hommes politiques, ils n’ont pas de retraite puisqu’ils ont leur ancien salaire à vie.
En ce qui concerne 1 les hommes politiques, ils n’ont pas de retraite parce qu’ 2 ils ont leur ancien salaire à vie.
1 En ce qui concerne : Quant aux hommes politiques a le même sens que en ce qui concerne les hommes politiques. Quant aux est le pluriel de quant à qui signifie concernant, au sujet de, pour ce qui est de. Exemple : Quant aux enfants/ En ce qui concerne les enfants, ils ne sont vraiment pas sages en ce moment. Remarque : Cela n’a rien à voir avec le pronom interrogatif quand.
1 Selon : Selon signifie d’après. Cela n’a pas le même sens que quant aux. Exemple : Selon la météo, il va pleuvoir toute la semaine.
1 Comme : Comme signifie de la même manière que. Cela n’a pas le même sens que quant aux. Exemple : Il parle comme les hommes politiques.
2 parce qu’ : Puisqu’ils ont leur ancien salaire à vie signifie parce qu’ils ont leur ancien salaire à vie. Puisque et parce que indiquent la cause. Exemple : Ils doivent se faire soigner parce qu’ils /puisqu’ils sont malades.
2 donc : Donc signifie par conséquent, en conclusion. Cela introduit une conséquence et non la cause. Exemple : Les hommes politiques ont leur ancien salaire à vie donc ils sont riches.
2 même s’ : Même si signifie bien que. Cela n’a pas le même sens que puisque. Exemple : Ce film est nul même si les acteurs sont bons.
Hai ancora difficoltà con 'Comme' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Comme'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
