Traduzione francese <> italiano di Contester

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

contester : contestare, mettere in discussionecontester, présent
Esercizio 1
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ?
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
« Vous avez la possibilité de cette décision dans un délai de 24 heures la date d’envoi de cette lettre. »

Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ?
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
« Vous avez la possibilité de contester 1 cette décision dans un délai de 24 heures à partir de 2 la date d’envoi de cette lettre. »
1 contester : Contester (une décision) comme faire appel (d’une décision) signifie protester, s’opposer à une décision avec laquelle on n’est pas d’accord. Exemple : Le petit garçon a contesté sa punition.
1 préciser : Préciser n’a pas le même sens que faire appel. Préciser signifie donner plus de détails. Exemple : Pourriez-vous me préciser l’heure de départ ?
1 prendre : Prendre (une décision) signifie décider, s’arrêter sur un choix, cela n’a pas le même sens que faire appel (d’une décision). Exemple : Avant de prendre une décision importante, il faut appeler ma mère.
2 à partir de : À partir de (la date d’envoi) a le même sens qu’à compter de (la date d’envoi). Cela permet de dater le début d’une action dans le temps. Exemple : Je suis en vacances à partir de lundi prochain !
2 en tenant compte de : En tenant compte de (la date d’envoi) signifie en prenant en considération (la date d’envoi). Cela n’a pas le même sens qu’à compter de (la date d’envoi). Exemple : En tenant compte de tes efforts, j’ai décidé de t’offrir un cadeau.
2 en faisant la somme de : En faisant la somme de signifie en additionnant, en totalisant. Cela n’a pas le même sens qu’à compter de. Exemple : J’ai découvert des erreurs en faisant la somme des dépenses.
Esercizio 2
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ?
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
Faire appel de cette décision peut être remplacé par :

À compter de peut être remplacé par :

Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ?
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
Faire appel de cette décision peut être remplacé par :
Déposer un recours comme faire appel d'une décision signifie demander une nouvelle évaluation de sa demande lorsqu'on n'est pas d'accord avec la décision rendue. Exemple : J'ai déposé un recours à la suite de mon licenciement.
Téléphoner à la banque signifie appeler la banque, passer un appel téléphonique à la banque, à ne pas confondre avec faire appel d'une décision. Exemple : Je téléphone à mes parents tous les soirs.
Préciser votre demande n’a pas le même sens que faire appel d'une décision. Préciser signifie donner plus de détails. Exemple : Pourriez-vous me préciser l'heure de départ ?
Contester cette décision comme faire appel de cette décision signifie protester contre, s'opposer à une décision avec laquelle on n'est pas d'accord. Exemple : Le petit garçon a contesté sa punition.

À compter de peut être remplacé par :
En tenant compte de (la date d'envoi) signifie en prenant en considération (la date d'envoi) . Cela n'a pas le même sens qu'à compter de (la date d'envoi). Exemple : En tenant compte de tes efforts, j'ai décidé de t'offrir un cadeau.
En faisant la somme de signifie en additionnant, en totalisant. Cela n'a pas le même sens qu'à compter de. Exemple : J'ai découvert des erreurs en faisant la somme des dépenses.
À partir de (la date d'envoi) a le même sens qu'à compter de (la date d'envoi). Cela permet de dater le début d'une action dans le temps. Exemple : Je suis en vacances à partir de lundi prochain !

Hai ancora difficoltà con 'Contester' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Contester'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.