Traduzione francese <> italiano di Coût
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
un coût : un costo
Esempi
- "De plus, les coûts de décongélation sont astronomiques en ce moment : notre facture d’électricité a atteint des sommets."
Esercizio 1
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ?
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ?
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le coût 1 de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
1 coût : Le coût de l’électricité a augmenté. Le coût, avec un accent circonflexe sur le u et un t à la fin qui ne se prononce pas, désigne le prix d’une chose.
1 cou : Cou est un homonyme de coût mais il n’est pas approprié ici.
1 coup : Coup est un homonyme de coût, mais on ne peut pas l’employer ici.
2 coup : Marcel a donné un coup de main à Gérard. Dans donner un coup de main (qui signifie aider quelqu’un), le mot coup s’écrit avec un p à la fin qui ne se prononce pas, comme dans coup de poing ou coup de pied.
2 coût : Coût est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici.
2 cou : Cou est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici.
3 cou : Muriel a un long cou. Le cou désigne la partie du corps qui joint la tête aux épaules. Exemple : Je n’aime pas cette écharpe, elle me serre le cou.
3 coup : Coup est un homonyme de cou mais on ne peut pas l’employer ici.
3 coût : Coût est un homonyme de cou mais il n’est pas approprié ici.
4 coucou : Marcel voulait faire un petit coucou à son roi favori. Faire un petit coucou est une expression familière qui signifie dire bonjour, saluer, mais cela n’a rien à voir avec le cou ! Exemple : Passe nous faire un petit coucou si tu as le temps !
4 coup coup : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coup.
4 coût coût : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coût.
Hai ancora difficoltà con 'Coût' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Coût'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
