Traduzione francese <> italiano di Davantage

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

davantage (d'informations) : più (informazioni)

Esempi

  • "J’espère que ces recherches vous ont plu et vous ont permis d’en savoir davantage au sujet des monstres de l’Histoire que l’on place sur un piédestal."
  • "Davantage si vous en prenez deux."
  • "Préparez-vous à en voir venir davantage."
Esercizio 1
Atelier dictée. Écoutez l’extrait puis complétez avec ce que vous entendez.
- Madame, vous pouvez me confirmer que ce médicament va…
- Va… ?
- Heu… va pour que  ?
- Ah ! oui. Ça devrait si vous en prenez .

Atelier dictée. Écoutez l’extrait puis complétez avec ce que vous entendez.
- Madame, vous pouvez me confirmer que ce médicament va…
- Va… ?
- Heu… va m’aider pour que ça dure un peu plus longtemps  ?
- Ah ! oui. Ça devrait durer au moins huit heures Davantage si vous en prenez deux .
Esercizio 2
Écoutez l’extrait. Que signifie davantage ?
« Ça devrait durer au moins huit heures. Davantage si vous en prenez deux. »

si vous en prenez deux.

Écoutez l’extrait. Que signifie davantage ?
« Ça devrait durer au moins huit heures. Davantage si vous en prenez deux. »

Plus si vous en prenez deux.
Plus : Davantage signifie ici plus (dans le sens de en supplément ou encore) mais dans un registre soutenu. Exemple : Je voudrais davantage de vin, s’il vous plaît. Remarque : ce mot n’a pas du tout le même sens qu’un avantage (contraire d’un inconvénient).
Sauf : Sauf (si vous en prenez deux) signifie à moins que (vous en preniez deux), cela marque une exception. Autres exemples : Je vais venir sauf si tu ne veux pas ; nous irons skier sauf s’il n’y a pas de neige.
Même : (Ça devrait durer huit heures), même (si vous en prenez deux) signifie : de toute façon, (ça devrait durer huit heures), quelle que soit (le nombre de médicaments). Exemple : Viens à mon anniversaire, même si tu n’as pas de cadeau.
Esercizio 3
Par quoi peut-on remplacer davantage dans cette phrase ?
J’espère que ces recherches...vous ont permis d’en savoir davantage au sujet des monstres de l’Histoire.
« En savoir davantage », c’est en savoir .

Par quoi peut-on remplacer davantage dans cette phrase ?
J’espère que ces recherches...vous ont permis d’en savoir davantage au sujet des monstres de l’Histoire.
« En savoir davantage », c’est en savoir plus.
plus : En savoir davantage signifie en savoir plus. Davantage (de ou que), c’est en plus grande quantité. Exemple : J’apprends davantage lorsque je suis sobre. Remarque : il ne faut pas confondre davantage, en un seul mot, et (d’)avantage(s), avec un d’, comme dans (plus d’)avantage(s), (plus de) bénéfice(s).
les avantages : En savoir les avantages signifie en connaître les avantages, les bénéfices. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Vivre en France a deux avantages : du vin blanc pas cher et du vin rouge pas cher.
tout : On ne peut pas employer tout dans cette phrase. Savoir tout, c’est savoir toutes les choses, tout savoir. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Tu crois que tu sais tout sur ton mari ?
autant : En savoir autant (que quelqu’un), c’est savoir la même chose, savoir autant de choses (que quelqu’un) sur un sujet. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Tu en sais autant que moi sur la physique quantique ?
Esercizio 4
Par quoi peut-on remplacer davantage dans cette phrase ?
J’espère que ces recherches...vous ont permis d’en savoir davantage au sujet des monstres de l’Histoire.
« En savoir davantage », c’est en savoir .

Par quoi peut-on remplacer davantage dans cette phrase ?
J’espère que ces recherches...vous ont permis d’en savoir davantage au sujet des monstres de l’Histoire.
« En savoir davantage », c’est en savoir plus.
plus : En savoir davantage signifie en savoir plus. Davantage (de ou que), c’est en plus grande quantité. Exemple : J’apprends davantage lorsque je suis sobre. Remarque : il ne faut pas confondre davantage, en un seul mot, et (d’)avantage(s), avec un d’, comme dans (plus d’)avantage(s), (plus de) bénéfice(s).
les avantages : En savoir les avantages signifie en connaître les avantages, les bénéfices. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Vivre en France a deux avantages : du vin blanc pas cher et du vin rouge pas cher.
tout : On ne peut pas employer tout dans cette phrase. Savoir tout, c’est savoir toutes les choses, tout savoir. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Tu crois que tu sais tout sur ton mari ?
autant : En savoir autant (que quelqu’un), c’est savoir la même chose, savoir autant de choses (que quelqu’un) sur un sujet. Cela n’a pas le même sens qu’en savoir davantage. Exemple : Tu en sais autant que moi sur la physique quantique ?
Esercizio 5
Vrai ou faux ?
Je souhaiterais mobiliser des ressources pour en savoir davantage.
Victor veut avoir plus d’informations sur le métro →

Vrai ou faux ?
Je souhaiterais mobiliser des ressources pour en savoir davantage.
Victor veut avoir plus d’informations sur le métro → Vrai
Vrai : Victor souhaiterait mobiliser des ressources, c’est-à-dire rassembler de l’argent et/ou du personnel. L’expression pour en savoir davantage signifie pour avoir plus d’informations. Ici, en est figé et ne renvoie pas à un mot précis. Exemple : Si vous souhaitez en savoir davantage sur notre activité/avoir plus d’informations sur notre activité, rendez-vous sur notre site internet.
Faux : Cette affirmation n’est pas fausse.

Hai ancora difficoltà con 'Davantage' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Davantage'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.