Traduzione francese <> italiano di Décrocher
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
décrocher (le téléphone) : rispondere (al telefono)
raccrocher (le téléphone) : riagganciare (il telefono)
Esempi
- "Décrocher, raccrocher"
- "Marcel Grand : Décrocher, raccrocher ."
- "Décrocher, raccrocher"
- "Marcel Grand : Décrocher, raccrocher ."
Esercizio 1
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Accrochez-vous ne s’utilise pas dans une conversation téléphonique mais avant un voyage mouvementé. Exemple : Accrochez-vous, l'avion va décoller.
Dans l'audio, on entend : Attends, ne quitte pas. Cela s'utilise avec une personne que l'on connaît bien (tu). Pour utiliser une formule plus formelle, on dira : Attendez, ne quittez pas (vous).
Ne me quittez pas s’utilise pour demander à quelqu'un de ne pas partir. Exemple : Ne me quittez pas si vite, le dîner ne fait que commencer.
Esercizio 2
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Accrochez-vous ne s’utilise pas dans une conversation téléphonique mais avant un voyage mouvementé, par exemple. Exemple : Accrochez-vous, l'avion va décoller.
Restez sur la ligne ne se dit pas dans un contexte téléphonique. Au téléphone, on dira restez en ligne. Restez sur la ligne signifie au sens propre ne pas bouger d'une ligne tracée, réelle. Exemple : Restez bien sur la ligne blanche pour ne pas tomber.
Dans l'audio, on entend : Attends, ne quitte pas. Cela s'utilise avec une personne que l'on connaît bien (tu). Pour utiliser une formule plus formelle, on dira : Attendez, ne quittez pas (vous).
Ne me quittez pas s’utilise pour demander à quelqu'un de ne pas partir. Exemple : Ne me quittez pas si vite, le dîner ne fait que commencer.
Esercizio 3
Regardez les vidéos et complétez les phrases ci-dessous.
Le téléphone .
Il le téléphone.
Il le téléphone.
Regardez les vidéos et complétez les phrases ci-dessous.
Le téléphone sonne 1.
Il décroche 2 le téléphone.
Il raccroche 3 le téléphone.
1 sonne : Le téléphone sonne est la bonne réponse. Exemple : Réponds au téléphone ! Il sonne.
1 dring : Dring Dring est le son du téléphone qui sonne, c'est une onomatopée.
1 crie : Un homme crie quand il est en colère, mais les objets ne crient pas !
2 décroche : Quand on répond au téléphone, on décroche le téléphone. Exemple : Décroche ! Le téléphone n'arrête pas de sonner.
2 raccroche : On raccroche à la fin d'une conversation.
2 ramasse : Ramasser le téléphone n'a pas de sens ici. On ramasse quelque chose qui est tombé. Exemple : J'ai fait tomber mes lunettes, tu peux les ramasser s'il te plaît ?
3 raccroche : Quand on a fini une conversation, on raccroche. Exemple : Ça fait trois heures que tu es en ligne, il faut que tu raccroches maintenant.
3 décroche : Raccrocher et décrocher n'ont pas le même sens. On décroche en répondant au téléphone. Exemple : Décroche ! Le téléphone n'arrête pas de sonner.
3 ramasse : Ramasser le téléphone n'a pas de sens ici. On ramasse quelque chose qui est tombé. Exemple : J'ai fait tomber mes lunettes, tu peux les ramasser s'il te plaît ?
Esercizio 4
Décrocher ou raccrocher ? Que faire dans les situations suivantes ?
Pour téléphoner à quelqu’un
Quand on reçoit un appel
Quand on termine un appel
Quand ça sonne à la porte
Décrocher ou raccrocher ? Que faire dans les situations suivantes ?
Pour téléphoner à quelqu’un
décrocher 1
Quand on reçoit un appel
décrocher 2
Quand on termine un appel
raccrocher 3
Quand ça sonne à la porte
ni l’un ni l’autre 4
1 décrocher : Quand on veut téléphoner à quelqu’un ou passer un appel, on décroche le combiné puis on compose le numéro.
1 raccrocher : On raccroche à la fin d’une conversation, pas lorsque l’on veut en commencer une.
1 ni l’un ni l’autre : Si on ne décroche pas son téléphone, on ne peut pas passer de coup de téléphone.
2 décrocher : Quand on reçoit un appel, c’est-à-dire quand le téléphone sonne, on décroche pour répondre. Exemple : Décroche ! Le téléphone n’arrête pas de sonner.
2 raccrocher : On raccroche à la fin d’une conversation, pas au début.
2 ni l’un ni l’autre : Quand on reçoit un appel, si on ne fait rien, on ne répond pas au téléphone. Si on veut parler à la personne qui téléphone, il faut décrocher.
3 raccrocher : Quand on finit une conversation, on raccroche. Exemple : Ça fait trois heures que tu es en ligne, il faut que tu raccroches maintenant.
3 décrocher : On décroche avant de commencer à parler, pas quand on a fini la conversation. Exemple : Décroche ton téléphone et appelle-moi plus souvent !
3 ni l’un ni l’autre : Il faut raccrocher pour terminer une discussion.
4 ni l’un ni l’autre : Quand ça sonne à la porte, il ne faut ni décrocher le téléphone ni raccrocher, il faut aller ouvrir la porte !
4 décrocher : On décroche quand le téléphone sonne, pas quand ça sonne à la porte.
4 raccrocher : On raccroche quand on a fini une conversation, pas quand ça sonne à la porte.
Hai ancora difficoltà con 'Décrocher' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Décrocher'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
