Traduzione francese <> italiano di Économiser

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

économiser (de l'argent) : risparmiare (denaro)économiser, présent
faire des économies : risparmiare, mettere da parte dei soldifaire, présent
Esercizio 1
Trouvez un synonyme d’épargner dans les phrases suivantes. it
Je vous épargne les détails.
« Je vous épargne les détails. » → Je vous les détails.

« J’épargne de l’argent. » → de l’argent.

Trouvez un synonyme d’épargner dans les phrases suivantes. it
Je vous épargne les détails.
« Je vous épargne les détails. » → Je vous passe 1 les détails.

« J’épargne de l’argent. » → J’économise 2 de l’argent.
1 passe : Je vous passe les détails a le même sens que je vous épargne les détails. Cela signifie : je ne vais pas vous raconter les détails, pour éviter de vous embêter. Autre exemple : Épargne-moi les détails s’il te plaît, ta rhinoplastie ne m’intéresse pas. it
1 garde : Je garde n’a pas de sens ici. Garder (les enfants) signifie surveiller, prendre soin des (enfants). it
1 sauvegarde : (Je) sauvegarde signifie je mets à l’abri, je protège et n’a pas de sens dans cette phrase. Exemple : Dans mon métier, je sauvegarde les espèces menacées comme les yétis à poil court. Remarque : sauvegarder signifie aussi enregistrer les modifications dans un fichier informatique. it
2 J’économise : Économiser de l’argent signifie épargner, c’est-à-dire mettre de l’argent de côté, ne pas tout dépenser. Exemple : J’économise depuis mes dix-huit ans pour faire le tour du monde en chameau. it
2 Je dois : Je dois de l’argent signifie que j’ai une dette, qu’il faut que je rende de l’argent à quelqu’un. Cela n’a pas le même sens que j’épargne de l’argent. Exemple : Je dois beaucoup d’argent à tous mes amis. it
2 Je sauve : Je sauve n’a pas de sens dans ce contexte. Sauver, c’est secourir. Exemple : Je t’ai sauvé la vie. it
Esercizio 2
Lisez la phrase suivante. Que signifie-t-elle ? it
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années.
Une fois décongelées, les personnes qui ont l'âge de la retraite doivent :

Lisez la phrase suivante. Que signifie-t-elle ? it
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années.
Une fois décongelées, les personnes qui ont l'âge de la retraite doivent :
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années, c'est-à-dire qu'elles doivent travailler pendant 26 ans. En France, lorsque l'on travaille en tant que salarié, on cotise obligatoirement, c'est-à-dire que l'on verse de l'argent à un organisme public qui paye chaque mois les retraités. Exemple : Il a cotisé toute sa vie, il a bien mérité sa retraite. it
Partir à la retraite signifie cesser de travailler définitivement cela n'a pas le même sens que cotiser. Exemple : À 108 ans, il a enfin décidé de partir à la retraite. it
Économiser c'est mettre de l'argent de côté, ne pas le dépenser, mais cela n'a pas le même sens que cotiser. Exemple : J'ai décidé d'économiser 100 euros par mois pour m'acheter une Porsche. it
Esercizio 3
Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ? it
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion

Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ? it
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion
Les sentiers battus désignent les chemins qui sont très fréquentés, dont l’itinéraire est connu. S’aventurer hors des sentiers battus symbolise l’idée de sortir du terrain connu pour explorer de nouveaux endroits, faire des découvertes. Remarque : on dit aussi sortir des sentiers battus. Exemple : Cet été je vais m'aventurer hors des sentiers battus, je vais à Dijon. it
Économiser de l'argent signifie épargner, c'est-à-dire mettre de l'argent de côté, ne pas tout dépenser. Cela n'a rien a à voir avec le fait de s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : J'ai économisé un peu d'argent pour t'offrir une île. it
Prendre l'air, c'est aller à l'extérieur pour profiter de l'air frais, s'oxygéner, se promener. Cela n'a pas le même sens que s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : Tu devrais prendre l'air, tu es tout blanc. it
Visiter des quartiers défavorisés, c'est se rendre dans des quartiers populaires, en difficulté. Ce n'est pas comme s'aventurer hors des sentiers battus. it

Hai ancora difficoltà con 'Économiser' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Économiser'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.