Traduzione francese <> italiano di En-manque
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
(Solange) est en manque (de chocolat) : (Solange) è in astinenza (da cioccolato)être, présent
Esercizio 1
Vous êtes en manque de questions ? Trouvez les expressions qui correspondent aux définitions suivantes.
Je n’ai jamais de chance → je de chance.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor .
Vous êtes en manque de questions ? Trouvez les expressions qui correspondent aux définitions suivantes.
Je n’ai jamais de chance → je manque 1 de chance.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry est en manque 2 de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor lui manque 3.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry est en manque 2 de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor lui manque 3.
1 manque : Je manque de chance signifie je n’ai pas de chance. Exemple : Bertrand manque de chance en amour. Remarque : De manière familière et orale, on dit souvent manque de chance, manque de bol ou manque de pot pour dire qu’on n’a pas eu de chance. Exemple : Manque de bol, je me suis enfermé en caleçon sur le balcon.
1 suis en manque : Je suis en manque (d’alcool, de légumes) est une manière familière de dire qu’on est en état de manque, c’est-à-dire qu’on souffre de la privation (d’alcool, de légumes), de l’impossibilité de prendre (de l’alcool, des légumes) comme du manque d’une drogue. On n’utilise pas cette expression pour dire qu’on n’a pas de chance.
1 lui manque : Je lui manque n’a pas de sens dans cette phrase. Je lui manque signifie que je manque à quelqu’un, que quelqu’un souffre de mon absence, est nostalgique de moi.
2 est en manque : Thierry est en manque (de café) est une manière familière de dire que Thierry est en état de manque, c’est-à-dire qu’il souffre de la privation, de l’impossibilité de consommer (du café) comme du manque d’une drogue. Autre exemple : Bertrand est en manque d’alcool.
2 lui manque : Thierry lui manque n’a pas de sens dans cette phrase. Thierry lui manque signifie que Thierry manque à quelqu’un, que quelqu’un souffre de l’absence de Thierry, est nostalgique de Thierry. Cela ne signifie pas que Thierry a besoin de café.
2 manque : Thierry manque de café signifie que Thierry n’a pas de café et non qu’il a un besoin urgent de café. Autre exemple : Les pâtes manquent de sel (= il n’y a pas assez de sel dans les pâtes).
3 lui manque : Victor lui manque signifie que quelqu’un est nostalgique de Victor, souffre loin de lui. Remarque : On utilise lui PRONOMS COI pour remplacer un homme ou une femme. Exemples : Je manque à mon père → je lui manque ; je manque à ma mère → je lui manque.
3 est en manque : Victor est en manque signifie que Victor est en était de manque, il souffre d’être privé de quelque chose. Quand on ne précise rien, cela signifie général en manque de drogue ou en manque de relations sexuelles. Quoi qu’il en soit, cela ne signifie pas qu’une femme est nostalgique de Victor.
3 manque : On ne peut pas utiliser manque tout seul. On pourrait dire : Victor manque d’inspiration pour signifier qu’il n’a pas d’inspiration.
Esercizio 2
Vous êtes en manque de questions ? Trouvez les expressions qui correspondent aux définitions suivantes.
Je n’ai jamais de chance → je de chance.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor .
Vous êtes en manque de questions ? Trouvez les expressions qui correspondent aux définitions suivantes.
Je n’ai jamais de chance → je manque 1 de chance.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry est en manque 2 de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor lui manque 3.
Thierry a un besoin urgent de café → Thierry est en manque 2 de café.
Elle a la nostalgie de Victor → Victor lui manque 3.
1 manque : Je manque de chance signifie je n’ai pas de chance. Exemple : Bertrand manque de chance en amour. Remarque : De manière familière et orale, on dit souvent manque de chance, manque de bol ou manque de pot pour dire qu’on n’a pas eu de chance. Exemple : Manque de bol, je me suis enfermé en caleçon sur le balcon.
1 suis en manque : Je suis en manque (d’alcool, de légumes) est une manière familière de dire qu’on est en état de manque, c’est-à-dire qu’on souffre de la privation (d’alcool, de légumes), de l’impossibilité de prendre (de l’alcool, des légumes) comme du manque d’une drogue. On n’utilise pas cette expression pour dire qu’on n’a pas de chance.
1 lui manque : Je lui manque n’a pas de sens dans cette phrase. Je lui manque signifie que je manque à quelqu’un, que quelqu’un souffre de mon absence, est nostalgique de moi.
2 est en manque : Thierry est en manque (de café) est une manière familière de dire que Thierry est en état de manque, c’est-à-dire qu’il souffre de la privation, de l’impossibilité de consommer (du café) comme du manque d’une drogue. Autre exemple : Bertrand est en manque d’alcool.
2 lui manque : Thierry lui manque n’a pas de sens dans cette phrase. Thierry lui manque signifie que Thierry manque à quelqu’un, que quelqu’un souffre de l’absence de Thierry, est nostalgique de Thierry. Cela ne signifie pas que Thierry a besoin de café.
2 manque : Thierry manque de café signifie que Thierry n’a pas de café et non qu’il a un besoin urgent de café. Autre exemple : Les pâtes manquent de sel (= il n’y a pas assez de sel dans les pâtes).
3 lui manque : Victor lui manque signifie que quelqu’un est nostalgique de Victor, souffre loin de lui. Remarque : On utilise lui PRONOMS COI pour remplacer un homme ou une femme. Exemples : Je manque à mon père → je lui manque ; je manque à ma mère → je lui manque.
3 est en manque : Victor est en manque signifie que Victor est en était de manque, il souffre d’être privé de quelque chose. Quand on ne précise rien, cela signifie général en manque de drogue ou en manque de relations sexuelles. Quoi qu’il en soit, cela ne signifie pas qu’une femme est nostalgique de Victor.
3 manque : On ne peut pas utiliser manque tout seul. On pourrait dire : Victor manque d’inspiration pour signifier qu’il n’a pas d’inspiration.
Hai ancora difficoltà con 'En-manque' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'En-manque'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
