Traduzione francese <> italiano di En rentrant chez lui

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

(il est tombé) en rentrant chez lui : (è caduto) rientrando a casa
rentrer chez soi : rientrare a casa propriaPRONOMS TONIQUES
Esercizio 1
Écoutez l’extrait puis complétez la phrase suivante.
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »

Il rentre chez lui signifie ici : Il .

Écoutez l’extrait puis complétez la phrase suivante.
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »

Il rentre chez lui signifie ici : Il retourne dans sa maison.
retourne dans sa maison : Rentrer chez soi signifie que l’on retourne, revient dans sa maison. On dira : je rentre chez moi, il rentre chez lui, etc. PRONOMS TONIQUES Dans l’extrait, en rentrant est un participe présent, cela signifie : pendant qu’il rentrait chez lui.
marche tout seul : Marcher tout seul signifie se déplacer à pied, sans être accompagné. Peut-être qu’Arthur Rimbaud rentrait chez lui en marchant tout seul mais l’histoire ne le dit pas.
visite un amant : Quand on rentre chez soi, on ne va pas chez quelqu’un d’autre, on ne va rendre visite à personne.
Esercizio 2
Écoutez l’extrait puis reformulez la phrase suivante.
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »
Mais un jour, chez lui.

Écoutez l’extrait puis reformulez la phrase suivante.
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »
Mais un jour, alors qu’il rentrait chez lui.
alors qu’il rentrait : Rentrant est le participe présent du verbe rentrer. La forme en + participe présent est utilisée pour décrire plusieurs actions en même temps. Ici, il faut imaginer une suite à cette phrase, par exemple : Mais un jour, en rentrant chez lui (= alors qu’il rentrait chez lui, pendant qu’il rentrait chez lui), il décida de faire sa valise.
puisqu’il rentrait : Puisque permet d’exprimer la cause et non de raconter plusieurs actions en même temps. Exemple : Puisque (= comme, parce que) tu veux savoir la vérité, je vais te la dire !
à l’heure qu’il rentrait : Cette phrase est incorrecte. On pourrait dire : à l’heure où il rentrait chez lui pour indiquer une heure. Exemple : 20 h 30, c’est l’heure à laquelle je dîne. Alors et l’heure ont des sonorités proches mais un sens très différent.
pour rentrer : Pour rentrer exprime le but (comme afin de) et non plusieurs actions en même temps. Exemple : Pour rentrer chez lui, il doit prendre le bus.

Hai ancora difficoltà con 'En rentrant chez lui' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'En rentrant chez lui'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.