Traduzione francese <> italiano di En tant que
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
(je vous parle) en tant que (votre patron) : (vi parlo / le parlo) come (vostro capo / suo capo)
(j'ai travaillé) en tant que (pâtissier) : (ho lavorato) come (pasticciere)
Esempi
- "En tant que participante à la guerre de Cent Ans, elle est très patiente."
- "Le travail de Thierry m’a permis d’apprécier ses qualités en tant que réparateur de remorques et de tracteurs au sein d’un environnement agricole et convivial."
- "C’est également à Assebroek que j’ai eu mon premier poste, en tant que guide apprenti au musée de la Torture, et j’y ai découvert ma passion pour la comptabilité."
- "Chef comptable de l’Agence intergalactique de la francophonie, je vous écris pour clarifier les droits à la retraite de l’un de nos employés, monsieur Victor Hugo, qui a travaillé en tant qu’écrivain, académicien et élu de la république pendant plus de 40 ans."
Esercizio 1
Les expressions lors, au sein de, en tant que et en outre sont des tournures écrites. Que dirait-on à l’oral ?
J’ai eu l’occasion de superviser le travail de M. Letrone lors de son stage de trois mois.
Lors de son stage signifie son stage.
Le travail de Thierry m’a permis d’apprécier ses qualités en tant que réparateur.
En tant que réparateur signifie réparateur.
En outre, Thierry s’est montré très actif pour faire du café.
En outre, il s’est montré signifie il s'est montré.
Je pense que Thierry Letrone deviendra vite un élément moteur au sein de votre master 2.
Au sein de votre master 2 signifie votre master 2.
Les expressions lors, au sein de, en tant que et en outre sont des tournures écrites. Que dirait-on à l’oral ?
J’ai eu l’occasion de superviser le travail de M. Letrone lors de son stage de trois mois.
Lors de son stage signifie pendant 1 son stage.
Le travail de Thierry m’a permis d’apprécier ses qualités en tant que réparateur.
En tant que réparateur signifie comme 2 réparateur.
En outre, Thierry s’est montré très actif pour faire du café.
En outre, il s’est montré signifie en plus, 3 il s'est montré.
Je pense que Thierry Letrone deviendra vite un élément moteur au sein de votre master 2.
Au sein de votre master 2 signifie dans 4 votre master 2.
1 pendant : Lors de (son stage) signifie pendant, durant, à l'occasion de (son stage). Lors de est plus soutenu, employé surtout à l'écrit. Exemple : Pendant (= lors de) la guerre, il était soldat.
1 même si : Même si (son stage…) signifie bien que (son stage…). Cela exprime une réserve sur une idée et n'introduit pas une durée. Exemple : Je l'aime beaucoup même s'il n'est pas toujours très propre.
1 quand : Cette phrase n'est pas grammaticalement correcte. Quand permet de poser une question sur une date, un moment (exemple : Quand viendrez-vous ?). Cela peut aussi avoir le sens d’en même temps que ou de lorsque (exemple : On pourra se voir quand je viendrai).
2 comme : En tant que (réparateur) signifie comme (réparateur), en qualité de (réparateur). Exemple : C'est son premier jour en tant qu'enseignant (= comme enseignant).
2 c'est un : C'est un (réparateur) signifie il est (réparateur), et non en tant que (réparateur). Exemple : C'est un très bon réparateur de voitures.
2 en voulant être : En voulant être (réparateur) signifie en souhaitant, en désirant être (réparateur) et non en tant que (réparateur). Exemple : En voulant toujours avoir raison, tu m'énerves !
3 en plus, : En outre (très soutenu, rare à l'oral) signifie par ailleurs, de plus. À l'oral et de manière assez familière, on dira en plus. Exemple : Je vais lui téléphoner. En plus, (= en outre) il faut aussi que je lui écrive.
3 parce qu' : Parce que signifie car, puisque. Cela indique une cause, une explication. Cela n'a pas le même sens qu’en outre. Exemple : Je suis en retard parce que je me suis levée tard.
4 dans : Au sein de (votre master), soutenu, signifie dans (votre master). Exemple : Il est professeur au sein d'un collège ( = dans un collège).
4 en dehors de : En dehors de (votre master) signifie à l'extérieur de (votre master). C'est le contraire d’au sein de votre master. Exemple : Il déjeune en dehors du lycée.
4 surtout dans : Surtout signifie principalement et non au sein de. Exemple : Thierry a fait beaucoup de choses, mais il a surtout passé l'aspirateur.
Hai ancora difficoltà con 'En tant que' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'En tant que'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
