Traduzione francese <> italiano di Encore-toujours
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
encore (une fois) : ancora (una volta)
(je suis) encore (au travail) : (sono) ancora (al lavoro)
(j'oublie) toujours (mon adresse) : (dimentico) sempre (il mio indirizzo)
(tu habites) toujours (Montréal) ? : (abiti) ancora (a Montréal) ?
Per esprimere un'azione continua, encore e toujours sono sinonimi.
Tu habites toujours Montréal ? = Tu habites encore Montréal ? Abiti ancora a Montréal?
Tu es encore au travail ? = Tu es toujours au travail ? Sei ancora al lavoro?
Je t'aime toujours = Je t'aime encore. Ti amo ancora.
Esercizio 1
Écoutez l’extrait audio, puis complétez les phrases avec encore, déjà, et toujours. Chaque mot n’est utilisé qu’une fois. it
« - Tu as encore faim ? - Oui, j’ai encore faim. »
- Tu as faim ?
- Non, j’ai mangé.
- Tu as faim ?
- Oui, je n’ai pas mangé.
- Tu n’as jamais faim ?
- Si, j’ai faim. Je veux manger tout le temps !
- Tu as faim ?
- Non, j’ai mangé.
- Tu as faim ?
- Oui, je n’ai pas mangé.
- Tu n’as jamais faim ?
- Si, j’ai faim. Je veux manger tout le temps !
Écoutez l’extrait audio, puis complétez les phrases avec encore, déjà, et toujours. Chaque mot n’est utilisé qu’une fois. it
« - Tu as encore faim ? - Oui, j’ai encore faim. »
- Tu as faim ?
- Non, j’ai déjà 1 mangé.
- Tu as faim ?
- Oui, je n’ai pas encore 2 mangé.
- Tu n’as jamais faim ?
- Si, j’ai toujours 3 faim. Je veux manger tout le temps !
- Tu as faim ?
- Non, j’ai déjà 1 mangé.
- Tu as faim ?
- Oui, je n’ai pas encore 2 mangé.
- Tu n’as jamais faim ?
- Si, j’ai toujours 3 faim. Je veux manger tout le temps !
1 déjà : Déjà s’utilise pour une action qui a eu lieu avant. On place déjà entre le verbe auxiliaire et le participe passé : J’ai déjà vu ce film. it
1 encore : Encore souligne la répétition d’une action qui a eu lieu plusieurs fois. On ne répond pas J’ai encore mangé à la question Tu as faim ?. On dit plutôt J’ai déjà mangé pour dire qu’on a mangé avant, ou qu’on vient de manger. it
1 toujours : On ne répond pas J’ai toujours mangé à la question Tu as faim ? On utilise toujours pour quelque chose qui a lieu tout le temps, qui est d’actualité : J’ai toujours faim ou Tu me dois toujours 10 euros. it
2 encore : Je n’ai pas encore mangé veut dire Je n’ai pas mangé avant. On dit cela quand on a faim, et qu’on veut manger ! it
2 déjà : On ne dit pas Je n’ai pas déjà mangé mais Je n’ai pas encore mangé. it
2 toujours : On ne répond pas Je n’ai pas toujours mangé dans ce contexte, mais Je n’ai pas encore mangé. Notez qu’on peut dire : Je n’ai toujours pas mangé, qui a le même sens que Je n’ai pas encore mangé. it
3 toujours : On dit J’ai toujours faim quand on a faim tout le temps. On peut dire J’ai toujours raison, ou : Il est toujours en retard. it
3 encore : On ne répond pas J’ai encore faim dans ce contexte, même si c’est correct grammaticalement. Quelqu’un qui vous demande Tu n’as jamais faim ? veut savoir s’il vous arrive d’avoir de l’appétit. Si on veut manger tout le temps, on a toujours faim. it
3 déjà : On ne répond pas J’ai déjà faim dans ce contexte, même si c’est correct grammaticalement. Quelqu’un qui vous demande Tu n’as jamais faim ? veut savoir s’il vous arrive d’avoir de l’appétit. Si on veut manger tout le temps, on a toujours faim. it
Esercizio 2
Que signifie encore dans la phrase suivante ? it
« Salut, Thierry. Tu étais encore enfermé dans le placard. »
Tu étais enfermé dans le placard.
Tu étais enfermé dans le placard.
Que signifie encore dans la phrase suivante ? it
« Salut, Thierry. Tu étais encore enfermé dans le placard. »
Tu étais de nouveau enfermé dans le placard.
Tu étais de nouveau enfermé dans le placard.
de nouveau : Encore dans cette phrase signifie de nouveau, une nouvelle fois, une fois de plus. Exemple : Je me suis encore trompé ! it
vraiment : Vraiment signifie réellement. Ce n’est pas un synonyme d’encore. Exemple : Tu veux vraiment connaître la vérité ? it
toujours : Toujours peut parfois être synonyme d’encore pour indiquer une continuité, une action ininterrompue. Mais toujours ne signifie jamais une fois de plus. Exemple : Je suis toujours dans le bus. it
Hai ancora difficoltà con 'Encore-toujours' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Encore-toujours'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
