Traduzione francese <> italiano di Endroit

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

un endroit : un posto, un luogo nom masculin

Esempi

  • "Chers lecteurs, si vous pensez que « gastronomie » rime avec « gastro-entérite », cet endroit est pour vous !"
  • "Rendez-vous à 19h, à l’endroit habituel."
  • "On s’emballe souvent au départ, avant de sortir avec un goût amer, déçu de l’endroit le plus prisé du moment."
  • "Muriel, Marcel, j’ai trouvé un endroit où acheter le tableau."
Esercizio 1
Regardez l'extrait suivant. Qu'est-ce qu’un endroit ?
J'ai trouvé un endroit où acheter le tableau.

Regardez l'extrait suivant. Qu'est-ce qu’un endroit ?
J'ai trouvé un endroit où acheter le tableau.
Un prix n'est pas un endroit. Un prix est le montant (en € par exemple) à payer pour obtenir quelque chose. Le prix d'une baguette = 1,10 € environ.
Un endroit est un lieu géographique. Exemple : Je suis né au même endroit que Victor Hugo, à Besançon.
Une occasion n'est pas un endroit. Une occasion est une opportunité d'acheter quelque chose. Exemple : Je suis à Paris. C'est l'occasion d'acheter un tableau !
Esercizio 2
Comment pourrait-on formuler ces phrases de façon plus formelle ?
plusieurs coins sympathiques
plusieurs sympathiques
L’unique plage [...] est vraiment bondée en haute saison.
L’unique plage est vraiment .

Comment pourrait-on formuler ces phrases de façon plus formelle ?
plusieurs coins sympathiques
plusieurs endroits 1 sympathiques
L’unique plage [...] est vraiment bondée en haute saison.
L’unique plage est vraiment surpeuplée 2.
1 endroits : Plusieurs coins sympathiques signifie, dans un langage familier, plusieurs endroits, lieux sympathiques. Dans d'autres contextes, un coin est un angle, et désigne l'espace situé dans cet angle. Exemple : J'ai posé ma serviette de plage dans un coin près des rochers.
1 pièces de monnaie : Des coins ne signifie pas des pièces de monnaie. Les pièces de monnaie servent à payer en liquide, comme les billets. Exemple : Donne-moi des pièces / de la monnaie pour acheter du pain.
1 voyages : Des voyages n'a pas le même sens que des coins. Un voyage, c'est un tour hors de sa ville ou hors de son pays, pendant quelques jours. Exemple : J'ai fait un voyage autour du monde en quatre-vingt-dix jours.
1 projets : Des projets n'a pas le même sens que des coins. Un projet, c'est une idée, un but à atteindre. Exemple : J'ai un nouveau projet : acheter une ferme sur une île.
2 surpeuplée : (L'unique plage est vraiment) surpeuplée a le même sens que (l'unique plage est vraiment) bondée. Bondé est un terme familier pour dire rempli, plein, comble, surpeuplé. Exemple : Pendant les soldes, tous les magasins sont bondés.
2 magnifique : (L'unique plage est vraiment) magnifique n'a pas le même sens que (l'unique plage est vraiment) bondée. Magnifique donne une indication sur la beauté, tandis que bondé signifie plein, comble, surpeuplé. Exemple : Quel magnifique coucher de soleil !
2 trop chère : (L'unique plage est vraiment) trop chère n'a pas le même sens que (l'unique plage est vraiment) bondée. Cher signifie qui coûte trop d'argent. Exemple : Ton steak-frites est trop cher, tu peux le payer toi-même.
2 gigantesque : (L'unique plage est vraiment) gigantesque n'a pas le même sens que (l'unique plage est vraiment) bondée. Gigantesque, c'est énorme, démesuré, géant. Exemple : Cette maison est gigantesque, on peut y inviter au moins cent personnes.
Esercizio 3
Comment pourrait-on formuler cette phrase de façon plus formelle ?
plusieurs coins sympathiques
plusieurs sympathiques

Comment pourrait-on formuler cette phrase de façon plus formelle ?
plusieurs coins sympathiques
plusieurs endroits sympathiques
endroits : Plusieurs coins sympathiques signifie, dans un langage familier, plusieurs endroits, lieux sympathiques. Dans d’autres contextes, un coin est un angle, et désigne l’espace situé dans cet angle. Exemple : J’ai posé ma serviette de plage dans un coin près des rochers.
pièces de monnaie : Des coins ne signifie pas des pièces de monnaie. Les pièces de monnaie servent à payer en liquide, comme les billets. Exemple : Donne-moi des pièces / de la monnaie pour acheter du pain.
voyages : Des voyages n’a pas le même sens que des coins. Un voyage, c’est un tour hors de sa ville ou hors de son pays, pendant quelques jours. Exemple : J’ai fait un voyage autour du monde en quatre-vingt-dix jours.
projets : Des projets n’a pas le même sens que des coins. Un projet, c’est une idée, un but à atteindre. Exemple : J’ai un nouveau projet : acheter une ferme sur une île.
Esercizio 4
Que signifie envers dans les phrases suivantes ?
Condescendance envers la culture française.
Condescendance envers la culture française.
Condescendance la culture française.

Mettre sa chemise à l’envers
Mettre sa chemise .

Que signifie envers dans les phrases suivantes ?
Condescendance envers la culture française.
Condescendance envers la culture française.
Condescendance pour 1 la culture française.

Mettre sa chemise à l’envers
Mettre sa chemise dans le mauvais sens 2.
1 pour : Ici, (condescendance) envers (la culture française) peut être remplacé par (condescendance) pour (la culture française). Envers signifie vis-à-vis de, à l’égard de. Exemple : Il a une bonne attitude envers le travail.
1 par : Par (la culture française) n’a pas le même sens qu’envers (la culture française). Par signifie au moyen de, ou donne l’explication, le motif. Exemple : Il ne jure que par la culture française !
1 selon : Selon (la culture française) n’a pas le même sens qu’envers (la culture française). Selon signifie en fonction de, ou d’après. Exemple : Selon la culture française, la cuisine est un art.
2 dans le mauvais sens : (Mettre quelque chose) à l’envers signifie (mettre quelque chose) dans le mauvais sens. Le contraire d’à l’envers est à l’endroit. Exemple : Le roi a mis sa culotte à l’envers.
2 au mauvais endroit : (Mettre quelque chose) au mauvais endroit n’a pas le même sens que (mettre quelque chose) à l’envers. Un endroit est un lieu, une place. Au mauvais endroit signifie pas à la bonne place. Exemple : Tu as encore mis mes chaussettes au mauvais endroit !
2 par derrière : Par derrière n’a pas le même sens que à l’envers. Par derrière désigne ce qui est du côté opposé, dans le dos. Exemple : Il est passé par derrière, par le jardin.

Hai ancora difficoltà con 'Endroit' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Endroit'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.