Traduzione francese <> italiano di Engager embaucher
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
engager (quelqu'un) : assumere (qualcuno)
embaucher (quelqu'un) : assumere (qualcuno)
Esempi
- "On pourrait engager une voyante de Jupiter pour faire des horoscopes... On pourrait aussi donner la solution des mots-croisés des années précédentes... et en plus on aurait l’aide de Victor Hugo."
Esercizio 1
Écoutez l’extrait puis remplissez les blancs avec des mots qui se trouvent dans la chanson. it
« Pour te remercier de m’avoir engagé il y a si longtemps, je t’ai écrit une chanson. »
Un synonyme de « engagé » →
Le contraire de « engagé » →
Un synonyme de « engagé » →
Le contraire de « engagé » →
Écoutez l’extrait puis remplissez les blancs avec des mots qui se trouvent dans la chanson. it
« Pour te remercier de m’avoir engagé il y a si longtemps, je t’ai écrit une chanson. »
Un synonyme de « engagé » → embauché 1
Le contraire de « engagé » → viré 2
Un synonyme de « engagé » → embauché 1
Le contraire de « engagé » → viré 2
1 embauché : Engager quelqu’un signifie donner du travail à quelqu’un. C’est un synonyme de embaucher (on parle d’une embauche) ou de recruter. Lefebvre chante : « Tu m’as embauché [...] tu m’as engagé, etc. » it
2 viré : Le contraire de engager est licencier, ou encore congédier quelqu’un. En langage plus familier, on dit virer. Ici Fabienne dit : « Si j’avais le choix, tu serais déjà viré... », ce qui signifie qu’elle aimerait licencier Lefebvre. it
Esercizio 2
Regardez l’extrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes réponses possibles. it

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
Regardez l’extrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes réponses possibles. it

« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »
On n'engage pas a le même sens qu’on ne prend pas dans le cadre d'un travail. Cela veut dire qu'on refuse quelqu'un pour un emploi. Exemple : Désolé monsieur, on n'engage pas de mercenaires en ce moment. it
On n'héberge pas les extraterrestres signifie qu'on ne leur donne pas de logement, ce n'est pas la même chose qu'on ne prend pas dans ce contexte. Exemple : On ne peut pas vous héberger, on n'a pas la place. it
On n'embauche pas a le même sens qu’on ne prend pas dans le contexte professionnel. Un autre exemple : C'est la crise, on n'embauche personne. it
On n'entretient pas n'a pas le même sens qu’on ne prend pas. Entretenir quelqu'un, c'est lui donner de l'argent pour qu'il puisse vivre. Exemple : Victor a du mal à entretenir tous ses enfants. it
Hai ancora difficoltà con 'Engager embaucher' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Engager embaucher'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
