Traduzione francese <> italiano di Entretien d’embauche

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

(J’ai passé) un entretien d’embauche : (Ho sostenuto) un colloquio di lavoro nom masculin
un entretien : un colloquio, un'intervista nom masculin
l'entretien (de la maison) : la manutenzione (della casa) nom masculin

Esempi

  • "Edward : Je viens pour l’entretien, je suis Edward Moon."
  • "oui, c’est pas celui-là qui est arrivé à l’entretien avec du sang sur les mains ?"
  • "Edward Moon a rendez-vous avec Fabienne Glasson pour un entretien pour un stage à L’AIGF..."
  • "Edward : Je viens pour l’entretien, pour le stage."
Esercizio 1
Écoutez l'audio puis complétez la phrase suivante.
« Je viens pour l’entretien »

Edward Moon vient à l'AIGF pour :

Écoutez l'audio puis complétez la phrase suivante.
« Je viens pour l’entretien »

Edward Moon vient à l'AIGF pour :
Quand on passe un entretien, on ne sait pas si on va être embauché. Alors que quand on commence un travail, on a déjà été embauché.
L'entretien signifie aussi maintenir en bon état. Exemple : Je passe beaucoup de temps à l'entretien de ma maison. On utilise par exemple des produits d'entretien quand on fait le ménage. Mais ici, Edward vient pour un un entretien d'embauche pour un stage et non pour faire le ménage.
Edward Moon parle très bien français ! Mais il ne vient pas pour expliquer la langue française... Peut-être pourra-t-il quand même donner des leçons de prononciation ?
Edward Moon dit : « Je viens pour l’entretien, pour le stage. » Il vient passer un entretien d'embauche, c'est-à-dire avoir une entrevue pour montrer sa motivation, ses qualités afin d'être embauché. Ici, il postule, c'est-à-dire qu'il est candidat pour un stage, ce qui constitue du travail en entreprise, même si le salaire et le statut ne sont pas ceux d'un employé.
Esercizio 2
Écoutez l'extrait. Dans ce contexte, qu'est-ce qu'un entretien ?
« Vous avez un entretien avec notre DRH, Fabienne Glasson ? »

Ici, un entretien est :

Écoutez l'extrait. Dans ce contexte, qu'est-ce qu'un entretien ?
« Vous avez un entretien avec notre DRH, Fabienne Glasson ? »

Ici, un entretien est :
Un résumé n'est pas un entretien mais un propos court (oral ou écrit), qui synthétise, donne l'essentiel de quelque chose. Par exemple : le résumé d'un film sur un site Internet de cinéma.
Dans un contexte professionnel, on peut avoir rendez-vous pour un entretien avec quelqu'un. Les deux mots ont un sens très proche. Un entretien est une conversation entre deux personnes. Dans un cadre professionnel, l'entretien est souvent une étape du recrutement. Rendez-vous a un sens très général d'une rencontre, et les significations dépendent du contexte : un rendez-vous amoureux, un rendez-vous professionnel, un rendez-vous avec un ami.
Un examen n'est pas un entretien. L'examen est un test, qui sert à évaluer un niveau : un examen scolaire, par exemple, ou un examen médical.
Esercizio 3
Que fait Fifi dans cette vidéo ?
Fifi passe un entretien .
Que fait Fifi dans cette vidéo ?
Fifi passe un entretien d’embauche.
d’embauche : Lorsqu’on on cherche un emploi, on passe des entretiens d’embauche. L’embauche est le fait d’engager quelqu’un, de lui donner un travail.
d’engagement : On ne parle jamais d’entretien d’engagement. Mais on peut se faire engager à la suite d’un entretien d’embauche.
de licenciement. : Un licenciement signifie la fin d’un emploi, quand on doit quitter l’entreprise. Un entretien de licenciement est le contraire d’un entretien d’embauche.
Esercizio 4
Que fait Fifi dans cette vidéo ?
Fifi un entretien .

Que fait Fifi dans cette vidéo ?
Fifi passe 1 un entretien d’embauche 2.
1 passe : Quand on a rendez-vous pour un emploi, on dit qu’on passe un entretien passer, présent. On peut passer un examen, un test, ou un bon moment entre amis.
1 postule : On peut postuler à (un emploi), ou postuler pour (un poste de journaliste) mais on ne postule pas un entretien : on passe un entretien. Postuler s’utilise toujours suivi de la préposition à... ou pour. Exemple : Je postule pour le poste de chien.
1 est candidat : Fifi est candidat au poste de chien. Il passe un entretien pour ce poste. On ne peut pas dire qu’il est candidat entretien.
2 d’embauche : Lorsqu’on on cherche un emploi, on passe des entretiens d’embauche. L’embauche est le fait d’engager quelqu’un, de lui donner un travail.
2 d’engagement : On ne parle jamais d’entretien d’engagement. Mais on peut se faire engager à la suite d’un entretien d’embauche.
2 de licenciement. : Un licenciement signifie la fin d’un emploi, quand on doit quitter l’entreprise. Un entretien de licenciement est le contraire d’un entretien d’embauche.
Esercizio 5
Regardez l’extrait suivant. Que fait Thierry ? Choisissez le mot approprié pour chaque phrase.
Thierry présente à un cabinet d’avocats.
Thierry passe d’embauche.

Regardez l’extrait suivant. Que fait Thierry ? Choisissez le mot approprié pour chaque phrase.
Thierry présente sa candidature 1 à un cabinet d’avocats.
Thierry passe un entretien 2 d’embauche.
1 sa candidature : Quand on sollicite un travail, on présente une candidature. On parle aussi de candidature dans le cadre des élections : Gérard a annoncé sa candidature au poste de président de la planète.
1 son application : Application n’est pas correct ici, ce n’est pas un mot qu’on utilise pour dire qu’on postule pour un travail. Avoir de l’application, c’est faire quelque chose avec soin. Exemple : Thierry met sa cravate avec beaucoup d’application.
1 sa nomination : Une nomination n’est pas l’acte d’être candidat pour un travail ; ce n’est donc pas correct ici. Au contraire, une nomination est le fait de désigner quelqu’un à un poste ou une sélection. Exemple : La nomination de ce film au festival de Cannes a fait scandale.
2 un entretien  : Dans le cadre professionnel, on parle d’un entretien d’embauche. Un autre exemple : L’entretien d’embauche de Thierry s’est mal passé.
2 une interview : Une interview n’est pas correct ici, on n’utilise pas ce mot quand on sollicite un emploi. Une interview se dit surtout quand on interroge une personnalité pour les médias. Exemple : Est-ce que tu as vu l’interview du pape hier soir à la télé ?
2 un tête-à-tête : Un tête-à-tête désigne une conversation privée et souvent intime entre deux personnes. Ce n’est pas une expression utilisée dans la recherche d’emploi. Exemple : Ils ont dîné en tête-à-tête pour leur anniversaire.

Hai ancora difficoltà con 'Entretien d’embauche' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Entretien d’embauche'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.