Traduzione francese <> italiano di Faire la manche
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
faire la manche : fare l’elemosina
Esercizio 1
Complétez la phrase suivante en fonction de la BD que vous venez de lire.

Un homme Solange dans la rue. L’homme .
Complétez la phrase suivante en fonction de la BD que vous venez de lire.

Un homme aborde 1 Solange dans la rue. L’homme fait la manche 2.
1 aborde : Dans cette BD, un homme aborde Solange dans la rue, c’est à-dire qu’il vient lui parler. On peut aussi dire que l’homme accoste Solange ou encore qu’il l’interpelle. Exemple : Ma sœur est tellement jolie qu’elle se fait toujours aborder par des hommes dans la rue.
1 accouche : Accoucher signifie mettre un bébé au monde. Ici, personne n’accouche, ni l’homme ni Solange. Exemple : Ma femme a accouché dans la voiture.
1 attire : Un homme attire Solange dans la rue signifie Un homme emmène, entraîne Solange dans la rue. Ce n’est pas le cas ici, Solange est déjà dans la rue. Exemple : Il m’a attiré dans un piège.
1 signale : Signaler signifie informer, faire remarquer, avertir. Cela n’a pas de sens dans cette phrase. Exemple : L’homme signale à Solange de faire attention.
2 fait la manche : L’homme demande de l’argent à Solange, c’est-à-dire qu’il fait la manche, il mendie. Dans la rue, les clochards, les mendiants font souvent la manche.
2 fait du pouce : Faire du pouce est une expression québécoise utilisée quand on lève son pouce pour faire du stop, c’est-à-dire quand on veut être pris en voiture par quelqu’un. Ce n’est pas ce que fait l’homme dans cette BD.
2 tire la langue : L’homme ne tire pas la langue dans cette BD. Les enfants tirent souvent la langue pour s’amuser. De manière figurée, tirer la langue signifie aussi avoir des difficultés (souvent financières) ou encore être fatigué. Exemple : La sprinteuse tire la langue après sa course ; Lefebvre tire la langue pour boucler ses fins de mois.
2 fait le trottoir : Faire le trottoir est une expression familière qui signifie se prostituer. L’homme ne fait pas le trottoir dans cette BD.
Hai ancora difficoltà con 'Faire la manche' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Faire la manche'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
