Traduzione francese <> italiano di Interdire

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

interdire : vietare
Esercizio 1
Lisez l'extrait. Que signifie à proscrire ? Cochez toutes les bonnes réponses.
- À proscrire : « J'aime pas travailler » ,de Zoufris Maracas et « Travailler, c’est trop dur ».
À proscrire signifie :

Lisez l'extrait. Que signifie à proscrire ? Cochez toutes les bonnes réponses.
- À proscrire : « J'aime pas travailler » ,de Zoufris Maracas et « Travailler, c’est trop dur ».
À proscrire signifie :
À interdire et à proscrire signifient à arrêter, exclure. À proscrire est plus soutenu. Exemple : Frantastique est la première planète à interdire la vente de bouteilles en plastique.
À éviter signifie à essayer de ne pas (faire), qu'il vaut mieux ne pas (faire), c'est un conseil, contrairement à à proscrire, qui est une interdiction, un ordre. Exemple : Sel à éviter pendant le traitement.
À bannir et à proscrire (soutenus) signifient à arrêter, exclure. Exemple : Manger la bouche ouverte est une mauvaise habitude à bannir !
À indiquer signifie à préciser, à faire apparaître. Cela n'a pas le même sens qu'à proscrire. Exemple : Nom et prénoms à indiquer en haut du formulaire.
Esercizio 2
Lisez l'extrait. Que signifie la phrase suivante ?
Mais tout cela ne m'empêche pas de t'écrire des lettres soûlantes.

Lisez l'extrait. Que signifie la phrase suivante ?
Mais tout cela ne m'empêche pas de t'écrire des lettres soûlantes.
Tu ne m'interdis pas de t'écrire signifie tu ne m'empêches pas de t'écrire et non je ne m'empêche pas de t'écrire.
Malgré tout cela, je t'écris signifie la même chose que tout cela ne m'empêche pas de t'écrire, c'est-à-dire qu'en dépit de tout cela, bien que je sois consciente de tout cela, je t'écris. Remarque : je ne m'empêche pas (de manger) signifie je ne m'interdis pas (de manger), je me permets (de manger).
Tout cela ne me permet pas de t'écrire signifie je ne peux pas t'écrire. C'est le contraire de tout cela ne m'empêche pas de t'écrire. Exemple : La météo ne me permet pas de faire du surf.
Esercizio 3
Reformulez la phrase suivante.
A fait fructifier les ressources des colonies, sous-entendu a étendu l’esclavage.
[Louis XV] a les ressources des colonies sous-entendu [il] a l’esclavage.

Reformulez la phrase suivante.
A fait fructifier les ressources des colonies, sous-entendu a étendu l’esclavage.
[Louis XV] a développé 1 les ressources des colonies sous-entendu [il] a renforcé 2 l’esclavage.
1 développé : A fait fructifier les ressources des colonies a le même sens que a développé les ressources des colonies, c’est-à-dire a augmenté les ressources des colonies, a permis la croissance des ressources des colonies. Remarque : Fructifier au sens propre signifie produire des fruits, des récoltes, et au sens figuré produire des bénéfices. Exemple : Il a fait fructifier ses économies en jouant au poker.
1 usé : User une chose c’est l’abîmer à force de s’en servir. Cela n’a pas le même sens que fructifier. Exemple : Ce costume sera pour toi quand je l’aurai usé.
1 vidé : Vider c’est rendre vide, ôter le contenu de quelque chose. Cela n’a pas le même sens que fructifier. Exemple : Qui a vidé ma bouteille de Château Petrus  ?
2 renforcé : A étendu l’esclavage étendre, passé composé a le même sens que a renforcé l’esclavage renforcer, passé composé c’est-à-dire a développé, a consolidé l’esclavage. Exemple : Des douches froides quotidiennes ont étendu les capacités de mon cerveau.
2 interdit : Interdire interdire, passé composé c’est défendre quelque chose à quelqu’un, ne pas autoriser, ne pas permettre. Cela n’a pas le même sens que étendre. Exemple : Je vous interdis de dormir pendant votre cours de français.
2 affaibli : Affaiblir affaiblir, passé composé signifie au sens propre rendre plus faible, ôter l’énergie, la force, c’est aussi faire perdre de son pouvoir, de son autorité à quelqu’un ou à quelque chose. Cela n’a pas le même sens que étendre. Exemple : Le gouvernement veut affaiblir les puissants syndicats.

Hai ancora difficoltà con 'Interdire' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Interdire'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.