Traduzione francese <> italiano di Ne quittez pas
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
ne quittez pas (s'il vous plaît) : non riattacchi / non riattaccate (per favore)
Esempi
- "B : Oh attends, ne quitte pas."
- "Ne quittez pas s’il vous plait, Victor."
- "Esprit : Ne quittez pas."
- "Marcel : Ne quittez pas !"
- "Vous avez demandé la police, ne quittez pas."
- "Il faut que je demande à mon chauffeur. Ne quittez pas. Georges !"
Esercizio 1
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions.

Dring dring
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions.

Dring dring
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
1 Allô : Quand on répond au téléphone, on dit Allô ?
1 Bonjour : Bonjour se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone.
1 Salut : Salut se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone.
2 Victor à l’appareil : Victor à l’appareil est une formule idiomatique pour se présenter au téléphone. L’appareil désigne ici le téléphone (l’appareil téléphonique).
2 Victor parlant : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor.
2 Victor ici : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor.
3 Ne quittez pas : C’est la bonne réponse. Pour demander à quelqu’un de ne pas raccrocher, on peut dire aussi : Un instant ou : Ne quittez pas, s’il vous plaît.
3 Ne décrochez pas : Ne décrochez pas signifie Ne répondez pas au téléphone. Ici, on demande à la personne au téléphone d’attendre, de ne pas raccrocher.
3 Ne partez pas : On dit Ne partez pas à quelqu’un qui s’en va, qui part en voyage.
3 Ne me quittez pas : Ne me quittez pas se dit à quelqu’un, quand on ne veut pas qu’il ou elle parte.
4 rappellerai : Si votre correspondant ne répond pas, ou n’est pas disponible, il faut le rappeler. On dit : Je vous rappellerai plus tard.
4 reviendrai : Revenir veut dire venir à nouveau et non téléphoner de nouveau. Exemple : Je reviendrai vers vous revenir, futur.
4 réécrirai : Réécrire, cela signifie écrire de nouveau. Ici il s’agit d’un appel téléphonique, pas d’un message écrit (un courriel ou une lettre par exemple).
5 À bientôt : À bientôt est utilisé à la fin d’une conversation quand on sait qu’on va reparler à la personne dans un futur proche.
5 À la réécoute : Ce n’est pas français. Quand on finit une conversation, on peut dire Au revoir ou À bientôt.
5 Coucou : Coucou est utilisé en début de conversation et non à la fin. C’est une façon informelle, affectueuse de dire salut ! quand on rencontre quelqu’un.
Esercizio 2
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Accrochez-vous ne s’utilise pas dans une conversation téléphonique mais avant un voyage mouvementé. Exemple : Accrochez-vous, l'avion va décoller.
Dans l'audio, on entend : Attends, ne quitte pas. Cela s'utilise avec une personne que l'on connaît bien (tu). Pour utiliser une formule plus formelle, on dira : Attendez, ne quittez pas (vous).
Ne me quittez pas s’utilise pour demander à quelqu'un de ne pas partir. Exemple : Ne me quittez pas si vite, le dîner ne fait que commencer.
Esercizio 3
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Écoutez l'audio. Comment demander à quelqu’un de ne pas raccrocher ?
Pour demander à quelqu'un de ne pas raccrocher, on peut dire :
Accrochez-vous ne s’utilise pas dans une conversation téléphonique mais avant un voyage mouvementé, par exemple. Exemple : Accrochez-vous, l'avion va décoller.
Restez sur la ligne ne se dit pas dans un contexte téléphonique. Au téléphone, on dira restez en ligne. Restez sur la ligne signifie au sens propre ne pas bouger d'une ligne tracée, réelle. Exemple : Restez bien sur la ligne blanche pour ne pas tomber.
Dans l'audio, on entend : Attends, ne quitte pas. Cela s'utilise avec une personne que l'on connaît bien (tu). Pour utiliser une formule plus formelle, on dira : Attendez, ne quittez pas (vous).
Ne me quittez pas s’utilise pour demander à quelqu'un de ne pas partir. Exemple : Ne me quittez pas si vite, le dîner ne fait que commencer.
Esercizio 4
Regardez l'extrait vidéo puis sélectionnez les phrases qui s'utilisent après « Ne quittez pas ».
Ne quittez pas...
Regardez l'extrait vidéo puis sélectionnez les phrases qui s'utilisent après « Ne quittez pas ».
Ne quittez pas...
Au téléphone, on dit Je vous la passe quand on transfère un appel par exemple. Cela signifie que l'on met en relation deux personnes. Exemple : Vous voulez parler à la directrice ? Ne quittez pas, je vous la passe tout de suite.
En général on dit Je vous entends mal en cas de problème au téléphone. Mais quand on dit Ne quittez pas, on veut juste que la personne patiente.
Ne quittez pas, un opérateur va prendre votre appel est une formule que l'on entend très souvent sur les répondeurs automatiques des administrations ou des entreprises. Cela signifie : Merci de patienter, quelqu'un va vous répondre.
Ne quittez pas est une expression utilisée au téléphone qui signifie Restez en ligne, ne raccrochez pas. Je vais voir si elle est disponible est une phrase que l'on entend souvent après Ne quittez pas. Cela signifie que la personne au téléphone va chercher la personne avec qui on veut parler.
Je vous rappellerai plus tard quand on est au téléphone signifie que l'on va raccrocher avant de rappeler la personne. Exemple : je suis occupée, je vous rappellerai plus tard. Quand on dit : Ne quittez pas, on ne veut pas raccrocher !
Hai ancora difficoltà con 'Ne quittez pas' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Ne quittez pas'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
