Traduzione francese <> italiano di Péter un câble
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Elle a pété un câble : È impazzita
péter, passé composé
Esercizio 1
Comment décrire le comportement de Fabienne dans cet extrait, en langage familier ? Donnez toutes les bonnes réponses.
Fabienne
Comment décrire le comportement de Fabienne dans cet extrait, en langage familier ? Donnez toutes les bonnes réponses.
Fabienne
Fabienne pète plus haut que son cul (vulgaire) est une expression imagée pour dire que Fabienne est arrogante. Cet extrait ne montre pas ce trait de personnalité.
Fabienne pète le feu (familier) signifie que Fabienne est très en forme, qu'elle a beaucoup d'énergie. Ce n'est pas le cas quand elle se met à hurler.
Fabienne pète la gueule (à Solange) signifie que Fabienne frappe Solange, qu'elle lui casse la figure. Ce n'est pas le cas ici.
Dans cet extrait, Fabienne se met à hurler. On peut dire qu'elle pète un câble (familier), c'est-à-dire qu'elle perd le contrôle d'elle-même.
Fabienne pète un plomb, un câble ou un boulon sont des expressions familières et équivalentes pour dire qu'elle perd le contrôle d'elle-même.
Esercizio 2
Comment décrire le comportement de Fabienne dans cet extrait, en langage familier ? Donnez toutes les bonnes réponses. it
Fabienne
Comment décrire le comportement de Fabienne dans cet extrait, en langage familier ? Donnez toutes les bonnes réponses. it
Fabienne
Fabienne pète plus haut que son cul (vulgaire) est une expression imagée pour dire que Fabienne est arrogante. Cet extrait ne montre pas ce trait de personnalité. it
Fabienne pète le feu (familier) signifie que Fabienne est très en forme, qu'elle a beaucoup d'énergie. Ce n'est pas le cas quand elle se met à hurler. it
Fabienne pète la gueule (à Solange) signifie en langage très familier que Fabienne frappe Solange, qu'elle lui casse la figure. Ce n'est pas le cas ici. it
Dans cet extrait, Fabienne se met à hurler. On peut dire qu'elle pète un câble (familier), c'est-à-dire qu'elle perd le contrôle d'elle-même. it
Fabienne pète un plomb, un câble ou un boulon sont des expressions familières et équivalentes pour dire qu'elle perd le contrôle d'elle-même. it
Hai ancora difficoltà con 'Péter un câble' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Péter un câble'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
