Traduzione francese <> italiano di Plutôt
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
plutôt (content) : piuttosto (contenuto)
plutôt que : piuttosto che
(une souris, ou) plutôt (un rat) : (un topo, o) piuttosto (un ratto)
Esempi
- "Victor l’a entendu miauler, enfin plutôt rugir, alors qu’il était encore glacé."
- "Une Française s’estime « plutôt satisfaite » du service client de son opérateur téléphonique, le géant FrancoCom. « La connexion était correcte, on a répondu à ma question relativement vite, mon temps d’attente n’a pas dépassé dix minutes, et je n’ai eu à expliquer mon problème que trois fois à trois personnes différentes…"
- "Je préfère les mâles (hommes ou extraterrestres, peu importe), plutôt âgés, qui occupent un poste important, avec un salaire minimum de 200 000 francs interplanétaires par mois et une jolie voiture de fonction."
- "Seule résistance opposée à cette réforme : un groupe isolé de quelques parents insiste pour qu’on serve du rosé plutôt que du rouge."
- "Flash info - Un client français « plutôt satisfait » du service client de son opérateur téléphonique"
- "j’apprends à l’instant l’extraordinaire échappée du maillot jaune [...] Mais recueillons-nous plutôt devant l’image de souffrance de ce beau visage de prédateur des montagnes."
- "Un gars très sympa... enfin, un tueur en série certes, mais plutôt cool."
Esercizio 1
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots en gras.
Une Française s’estime « plutôt satisfaite » du service client de son opérateur téléphonique.
« Une Française s’estime satisfaite. » → Une Française satisfaite.
« plutôt satisfaite » → satisfaite.
« plutôt satisfaite » → satisfaite.
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots en gras.
Une Française s’estime « plutôt satisfaite » du service client de son opérateur téléphonique.
« Une Française s’estime satisfaite. » → Une Française se considère comme 1 satisfaite.
« plutôt satisfaite » → assez 2 satisfaite.
« plutôt satisfaite » → assez 2 satisfaite.
1 se considère comme : (Une Française) se considère comme (satisfaite) a le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite), c’est-à-dire qu’elle se dit, se trouve contente. Exemple : Elle se considère comme/s’estime la plus intelligente de la classe.
1 avoue être : (Une Française) avoue être (satisfaite) n’a pas le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite) mais signifie qu’elle reconnaît/admet être finalement satisfaite. Exemple : Il avoue ne rien savoir sur l’affaire.
1 est fière d’être : (Une Française) est fière d’être (satisfaite) signifie qu’elle revendique, qu’elle ressent une certaine joie et de l’orgueil. Cela n’a pas le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite) . Exemple : Je suis fière d’être présidente des États-Unis.
2 assez : Assez (satisfaite) comme plutôt (satisfaite) indique un degré acceptable, correct et a un sens positif. Exemple : Marjorie est assez/plutôt contente d’avoir fini en quarante-deuxième place. Remarque : dans un autre contexte, plutôt sert à indiquer un choix (exemple : je vais plutôt choisir la robe grise).
2 très : Très (satisfaite) indique un dégré élevé de satisfaction alors que plutôt (satisfaite) exprime un degré plus bas. Exemple : Kevin est très bon footballeur, mais pas très beau.
2 souvent : Souvent (satisfaite) signifie fréquemment (satisfaite). Cela exprime une fréquence, contrairement à plutôt (satisfaite), qui indique un degré. Exemple : Il fait souvent ses courses au marché.
Esercizio 2
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots en gras.
Une Française s’estime « plutôt satisfaite » du service client de son opérateur téléphonique.
« Une Française s’estime satisfaite. » → Une Française satisfaite.
« plutôt satisfaite » → satisfaite.
« plutôt satisfaite » → satisfaite.
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots en gras.
Une Française s’estime « plutôt satisfaite » du service client de son opérateur téléphonique.
« Une Française s’estime satisfaite. » → Une Française se considère comme 1 satisfaite.
« plutôt satisfaite » → assez 2 satisfaite.
« plutôt satisfaite » → assez 2 satisfaite.
1 se considère comme : (Une Française) se considère comme (satisfaite) a le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite), c’est-à-dire qu’elle se dit, se trouve contente. Exemple : Elle se considère comme/s’estime la plus intelligente de la classe.
1 avoue être : (Une Française) avoue être (satisfaite) n’a pas le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite) mais signifie qu’elle reconnaît/admet être finalement satisfaite. Exemple : Il avoue ne rien savoir sur l’affaire.
1 censée être : (Une Française) censée être (satisfaite) signifie qu’(elle) est supposée être (satisfaite). Cela n’a pas le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite). Exemple : Je ne suis pas censé être au courant de la fête surprise.
1 se confie être : (Une Française) se confie être (satisfaite) signifie qu’(elle) révèle, dévoile être (satisfaite), comme un secret. Cela n’a pas le même sens qu’(une Française) s’estime (satisfaite). Exemple : Je me confie facilement à mon psy.
2 assez : Assez (satisfaite) comme plutôt (satisfaite) indique un degré acceptable, correct et a un sens positif. Exemple : Marjorie est assez/plutôt contente d’avoir fini en quarante-deuxième place. Remarque : dans un autre contexte, plutôt sert à indiquer un choix (exemple : je vais plutôt choisir la robe grise).
2 très : Très (satisfaite) indique un dégré élevé de satisfaction alors que plutôt (satisfaite) exprime un degré plus bas. Exemple : Kevin est très bon footballeur, mais pas très beau.
2 moyennement : Moyennement (satisfaite) n’a pas le même sens que plutôt (satisfaite). Si moyennement indique un degré moyen – ni bon ni mauvais –, ce mot a un sens plus négatif que plutôt. Exemple : Le clown est moyennement drôle.
2 souvent : Souvent (satisfaite) signifie fréquemment (satisfaite). Cela exprime une fréquence, contrairement à plutôt (satisfaite), qui indique un degré. Exemple : Il fait souvent ses courses au marché.
Esercizio 3
Aidez Jeanine à remplir son formulaire en ligne en fonction des critères dans son courriel !
Jeanine Lacoste
** ❤ **
Je cherche :
Âgé de :
Situation professionnelle :
Voiture :
** ❤ **
Aidez Jeanine à remplir son formulaire en ligne en fonction des critères dans son courriel !
Jeanine Lacoste
** ❤ **
Je cherche :
Jeanine ne cherche pas exclusivement un homme.
Jeanine ne cherche pas exclusivement un extraterrestre.
Dans son courriel, Jeanine écrit : « Je préfère les mâles (hommes ou extraterrestres, peu importe). » Peu importe signifie que cela n'a pas d'importance que cela soit l'un ou l'autre, elle cherche soit un homme, soit un extraterreste. Exemple : Peu importe que vous soyez jardinier ou paysagiste, je veux vous embrasser.
Âgé de :
À 15-30 ans, on est plutôt jeune et non plutôt âgé. Exemple : Je cherche un jardinier plutôt jeune pour l'entretien de mon château.
À 30-40 ans, on n'est pas encore âgé.
Jeanine écrit : « Je préfère les mâles (...), plutôt âgés. » Plutôt, dans ce contexte, signifie « assez » et âgés signifie « vieux ». Elle aime donc les hommes assez vieux, de plus de quarante ans. Exemple : J'aime les jardiniers avec de l'expérience, plutôt âgés.
Situation professionnelle :
Jeanine écrit : « Je préfère les mâles (...) qui occupent un poste important », c'est-à-dire les hommes qui ont un travail, une fonction importante, avec beaucoup de responsabilités, qui gagnent beaucoup d'argent, comme un chef d'entreprise, un patron, celui qui dirige une société. Exemples : Il était chef d'entreprise dans l'informatique avant de devenir jardinier ; il occupe un poste très important.
Un stagiaire c'est une personne en stage, c'est-à-dire qui se forme, apprend un métier. Ce n'est pas un poste important.
Être au chômage, c'est ne plus avoir de travail. Jeanine ne recherche pas un homme au chômage, mais au contraire un homme qui a un poste, un travail important. Exemple : Je rêve de me marier avec un jardinier au chômage.
Voiture :
Une voiture avec chauffeur, c'est une voiture avec un conducteur, une personne employée pour la conduire, ce n'est pas une voiture de fonction.
Dans son courriel, Jeanine écrit : « Je préfère les mâles (...) avec une jolie voiture de fonction », c'est-à-dire une voiture prêtée par l'entreprise, mise à la disposition d'un employé pour son travail.
Pas de voiture signifie aucune voiture. Ce n'est pas ce que recherche Jeanine.
** ❤ **
Esercizio 4
Par quoi peut-on remplacer désormais dans cette phrase ?
« Que, vieux, faible et vaincu, j’ai désormais pour joie »
Que, vieux, faible et vaincu, j’ai pour joie.
Que, vieux, faible et vaincu, j’ai pour joie.
Par quoi peut-on remplacer désormais dans cette phrase ?
« Que, vieux, faible et vaincu, j’ai désormais pour joie »
Que, vieux, faible et vaincu, j’ai dorénavant pour joie.
Que, vieux, faible et vaincu, j’ai dorénavant pour joie.
dorénavant : J’ai dorénavant pour joie a le même sens que j’ai désormais pour joie, c’est-à-dire à partir de maintenant, j’ai pour joie. Exemples : Dorénavant/désormais, je me brosserai les dents après le petit déjeuner. Remarque : Dorénavant se prononce ainsi :
par conséquent : Par conséquent n’a pas le même sens que désormais mais signifie en conséquence, donc, alors. Exemple : Je ne t’aime pas, par conséquent arrête de me demander en mariage.
plutôt : Plutôt signifie de préférence, plus. Ce n’est pas comme désormais. Exemple : Tu es plutôt thé vert ou thé citron ?
Hai ancora difficoltà con 'Plutôt' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Plutôt'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
