Traduzione francese <> italiano di Prendre l’air

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

(sortir) prendre l'air : (uscire) prendere aria fresca
Esercizio 1
Par quoi pourrait-on remplacer l'expression suivante ?
Ne vous inquiétez pas, ça va revenir...
« Ne vous inquiétez pas. »

Par quoi pourrait-on remplacer l'expression suivante ?
Ne vous inquiétez pas, ça va revenir...
« Ne vous inquiétez pas. »
On dit ne faites pas de bruit pour avoir le silence, à des enfants qui font trop de bruit par exemple. Ce n'est pas le sens de Ne vous inquiétez pas, qui vise à rassurer, à dire qu'il ne faut pas se faire de souci.
Ne dormez pas ne veut pas dire ne vous inquiétez pas. Ne dormez pas est le verbe dormir (à l'impératif). L'horoscope ne dit pas qu'il ne faut pas dormir, mais qu'il ne faut pas s'inquiéter, ne pas se faire de souci.
Sortez prendre l'air est un conseil qu'on donne souvent à quelqu'un qui a besoin d'aller dehors, de s'aérer le corps ou l'esprit. Ce n'est pas le sens de Ne vous inquiétez pas qui vise à rassurer, à dire qu'il ne faut pas se faire de souci.
Ne vous inquiétez pas et Ne vous en faites pas sont synonymes. L'horoscope dit aux personnes du signe du poisson de ne pas s'inquiéter si elles sont en panne d'inspiration, car l'inspiration va revenir.
Esercizio 2
Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ?
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion

Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ?
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion
Les sentiers battus désignent les chemins qui sont très fréquentés, dont l’itinéraire est connu. S’aventurer hors des sentiers battus symbolise l’idée de sortir du terrain connu pour explorer de nouveaux endroits, faire des découvertes. Remarque : on dit aussi sortir des sentiers battus. Exemple : Cet été je vais m'aventurer hors des sentiers battus, je vais à Dijon.
Économiser de l'argent signifie épargner, c'est-à-dire mettre de l'argent de côté, ne pas tout dépenser. Cela n'a rien a à voir avec le fait de s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : J'ai économisé un peu d'argent pour t'offrir une île.
Prendre l'air, c'est aller à l'extérieur pour profiter de l'air frais, s'oxygéner, se promener. Cela n'a pas le même sens que s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : Tu devrais prendre l'air, tu es tout blanc.
Visiter des quartiers défavorisés, c'est se rendre dans des quartiers populaires, en difficulté. Ce n'est pas comme s'aventurer hors des sentiers battus.

Hai ancora difficoltà con 'Prendre l’air' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Prendre l’air'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.