Traduzione francese <> italiano di Prendre ma demande en considération
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
(merci de) prendre ma demande en considération : (la prego di) prendere in considerazione la mia richiesta
Esercizio 1
Comment formuler cette phrase autrement ?
Merci par avance pour l’attention que vous porterez à ma demande de pitié.
Comment formuler cette phrase autrement ?
Merci par avance pour l’attention que vous porterez à ma demande de pitié.
Merci de répondre rapidement signifie que l’on demande à l'interlocuteur d'apporter vite une réponse. Cette expression n’est pas du même registre que merci par avance pour l’attention que vous porterez (à ma demande de pitié), et n'est pas utilisée dans les mêmes cas. Elle peut finir une lettre de façon directive, mais on ne peut pas l'employer envers un supérieur hiérarchique. Exemple : Si tu veux venir dîner ce soir, merci de me répondre rapidement, je pars faire les courses.
Merci d'avoir attendu ma demande indique que l'interlocuteur savait qu'il recevrait cette demande, il l'attendait. Ce n'est pas la même chose que merci par avance pour l’attention que vous porterez (à ma demande de pitié), et ça n'est pas du tout une formule de fin de lettre. Exemple : Merci de m'avoir attendu pour commencer le film, je finissais de faire la vaisselle.
Merci de faire attention à moi signifie que l'on prévient son interlocuteur qu'il doit se méfier de soi. Ce n’est pas la même chose que merci par avance pour l’attention que vous porterez (à ma demande de pitié), et ce n'est pas une formule que l'on emploie en fin de lettre. Exemple : Faites attention aux murs, la peinture est fraîche !
L’expression merci par avance pour l’attention que vous porterez (à ma demande) signifie que l’on remercie l'interlocuteur de prendre le temps d’examiner, de réfléchir à la demande, de la prendre en considération. Merci par avance indique que l'on remercie avant que l'interlocuteur ait reçu la demande. Ce sont toutes les deux des formules formelles que l'on peut trouver en fin de lettres professionnelles et administratives quand on demande quelque chose à son interlocuteur.
Hai ancora difficoltà con 'Prendre ma demande en considération' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Prendre ma demande en considération'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
