Traduzione francese <> italiano di Se marier avec
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
(je suis) marié, (elle est) mariée : (sono) sposato, (è) sposata
se marier avec (un clown) : sposarsi con (un clown)
marier (un couple) : sposare (una coppia)
un mariage : un matrimonio
Esempi
- "Un éléphant marié trompe sa femme éléphante quand il a une relation sexuelle hors mariage."
- "Situation familiale : marié (à Adèle), 5 enfants, plusieurs maîtresses (Juliette, Marie, etc.)"
Esercizio 1
Complétez la phrase ci-dessous avec la construction qui convient.

En 1822, Victor Hugo Adèle Foucher.
Complétez la phrase ci-dessous avec la construction qui convient.

En 1822, Victor Hugo se marie avec Adèle Foucher.
se marie avec : On dit : se marier avec quelqu’un ou épouser quelqu’un. Exemple : Je me suis mariée avec le prince charmant.
marie avec : On ne dit pas marie avec en français !
marie : Marier quelqu’un, c’est ce que font les prêtres, les maires, les parents. Exemple : J’ai marié mon fils hier.
Esercizio 2
Regardez l’extrait. Comment peut-on reformuler épouser dans la phrase ci-dessous ?
« Qui veut épouser un Belge ? »
Qui veut un Belge ?
Qui veut un Belge ?
Regardez l’extrait. Comment peut-on reformuler épouser dans la phrase ci-dessous ?
« Qui veut épouser un Belge ? »
Qui veut se marier avec un Belge ?
Qui veut se marier avec un Belge ?
se marier avec : Épouser quelqu’un c’est se marier avec quelqu’un. Exemple : Charles s’est marié avec Kate la semaine dernière.
marier avec : Attention à la construction du verbe marier. Marier avec et se marier avec sont différents. Ici, il manque le pronom réfléchi se. Exemple : Mon fils s’est marié avec une Belge ; J’ai marié mon fils avec une Belge.
marier : Attention à la construction du verbe marier. On peut marier quelqu’un (célébrer un mariage) et se marier avec quelqu’un (épouser)‘. Exemples : Le rabbin a marié mon frère ; Mon frère s’est marié avec Josyane.
se marier : Attention à la construction du verbe marier . Ici, il manque la préposition avec. On dit se marier (Je me suis mariée en 1925) ou se marier avec quelqu’un (Je me suis mariée avec Momo).
Esercizio 3
Comme dans l’exemple, écrivez la situation familiale des personnes ci-dessous.
Situation familiale : Divorcé
Exemple : Gérard Therrien était marié, il ne l’est plus → Gérard est divorcé.
Solange a épousé son cousin → Solange est
Marcel n’a jamais eu de petite amie → Marcel est
Solange a épousé son cousin → Solange est
Marcel n’a jamais eu de petite amie → Marcel est
Comme dans l’exemple, écrivez la situation familiale des personnes ci-dessous.
Situation familiale : Divorcé
Exemple : Gérard Therrien était marié, il ne l’est plus → Gérard est divorcé.
Solange a épousé son cousin → Solange est mariée 1
Marcel n’a jamais eu de petite amie → Marcel est célibataire 2
Solange a épousé son cousin → Solange est mariée 1
Marcel n’a jamais eu de petite amie → Marcel est célibataire 2
1 mariée : Épouser (quelqu’un) signifie se marier avec (quelqu’un). La situation familiale correspondante est donc : marié(e).
1 épousée : Une épousée est une femme qui vient d’épouser un homme , de se marier avec lui (on parle en général d’une jeune épousée). Ce n’est pas une situation familiale.
1 casanière : Casanière n’est pas une situation familiale. Quelqu’un de casanier reste tout le temps chez lui, n’aime pas sortir de sa maison.
2 célibataire : Célibataire est la situation familiale à déclarer quand on n’a jamais été marié.
2 seule : Seul(e) n’est pas une situation familiale. Seul signifie sans compagnie, isolé. Exemple : Jeanine dîne encore seule ce soir.
2 sotte : Sotte signifie idiote (c’est le féminin de sot et le mot est assez désuet), ce n’est pas une situation familiale. Exemple : J’ai encore mis le feu à mon appartement. Quelle sotte !
Esercizio 4
Écoutez l’extrait suivant. Choisissez le bon terme pour reformuler cette phrase sans en changer le sens.
« Tu savais que tata Sandrine s’est mariée avec Willy le Yeti ? »
Tata Sandrine a Willy le Yeti.
Tata Sandrine a Willy le Yeti.
Écoutez l’extrait suivant. Choisissez le bon terme pour reformuler cette phrase sans en changer le sens.
« Tu savais que tata Sandrine s’est mariée avec Willy le Yeti ? »
Tata Sandrine a épousé Willy le Yeti.
Tata Sandrine a épousé Willy le Yeti.
épousé : Elle a épousé (Willy) signifie elle s’est mariée avec (Willy). C’est une tournure un peu plus formelle. Un autre exemple : Sandrine est heureuse d’avoir épousé Willy.
marié : Attention, on se marie avec quelqu’un, on ne marie pas quelqu’un au sens d’épouser quelqu’un. N’oubliez pas le se. Un autre exemple : Ils se sont mariés l’été dernier. Notez que l’on peut marier quelqu’un si l’on accomplit la cérémonie officielle, par exemple : Le maire a marié Sandrine et Willy aujourd’hui.
embrassé : Embrassé n’est pas un synonyme de se marier. Embrasser quelqu’un, c’est lui donner un baiser ou prendre cette personne dans ses bras. Un exemple : Willy et Sandrine se sont embrassés après la cérémonie du mariage.
empoisonné : Empoisonné n’est pas un synonyme de se marier. Empoisonner quelqu’un, c’est lui donner du poison. Au sens figuré, on peut empoisonner la vie de quelqu’un si on lui rend la vie très difficile. Un exemple : Willy pense que Sandrine essaye de l’empoisonner.
Hai ancora difficoltà con 'Se marier avec' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Se marier avec'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
