Frans <> Nederlandse vertaling van À l’appareil
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
(C'est Victor) à l'appareil : Met (Victor)
Qui est à l'appareil ? : Met wie spreek ik?
un appareil : een apparaat
Voorbeelden
- "Solange Petitperrin : Bonjour, c’est Mme Petitperrin."
- "Fabienne : Oui, bonjour Jeanine, c’est Fabienne à l’appareil."
- "Solange : AIGF, bonjour, Solange à l’appareil."
- "C’est Fabienne à l’appareil. C’est au sujet de la navette."
- "Lefebvre : Allô, monsieur Therrien, c’est Lefebvre, de nouveau."
- "Qui est à l’appareil ?"
- "118 118 : Bonjour, Nathalie à l’appareil."
- "Lefebvre : Bonjour monsieur le directeur, c’est Lefebvre."
- "Victor : Bonjour professeur, Victor Hugo à l’appareil."
- "Germaine : Bonjour Victor, c’est Germaine à l’appareil, la cousine de Charles Baudelaire."
- "Lefebvre : Allô, monsieur Therrien, Lefebvre à l’appareil."
- "Solange : Oui, bonjour, Solange à l’appareil."
- "Lefebvre : Salut Marcel, c’est Lefebvre."
- "Victor : Bonjour madame, Victor Hugo à l’appareil."
- "Théo : Bonjour madame, Théo Belamour à l’appareil."
- "C’est qui à l’appareil ?"
- "Lefebvre : Oui, monsieur le directeur, c’est Lefebvre."
- "Lefebvre : Oui, salut Petite, c’est Lefebvre."
- "Lefebvre : Bonjour, Bertrand Lefebvre à l’appareil."
- "Service client : France Chemin de fer, bonjour, Claudia à l’appareil."
Oefening 1
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions. nl

Dring dring
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions. nl

Dring dring
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
1 Allô : Quand on répond au téléphone, on dit Allô ? nl
1 Bonjour : Bonjour se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone. nl
1 Salut : Salut se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone. nl
2 Victor à l’appareil : Victor à l’appareil est une formule idiomatique pour se présenter au téléphone. L’appareil désigne ici le téléphone (l’appareil téléphonique). nl
2 Victor parlant : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor. nl
2 Victor ici : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor. nl
3 Ne quittez pas : C’est la bonne réponse. Pour demander à quelqu’un de ne pas raccrocher, on peut dire aussi : Un instant ou : Ne quittez pas, s’il vous plaît. nl
3 Ne décrochez pas : Ne décrochez pas signifie Ne répondez pas au téléphone. Ici, on demande à la personne au téléphone d’attendre, de ne pas raccrocher. nl
3 Ne partez pas : On dit Ne partez pas à quelqu’un qui s’en va, qui part en voyage. nl
3 Ne me quittez pas : Ne me quittez pas se dit à quelqu’un, quand on ne veut pas qu’il ou elle parte. nl
4 rappellerai : Si votre correspondant ne répond pas, ou n’est pas disponible, il faut le rappeler. On dit : Je vous rappellerai plus tard. nl
4 reviendrai : Revenir veut dire venir à nouveau et non téléphoner de nouveau. Exemple : Je reviendrai vers vous revenir, futur. nl
4 réécrirai : Réécrire, cela signifie écrire de nouveau. Ici il s’agit d’un appel téléphonique, pas d’un message écrit (un courriel ou une lettre par exemple). nl
5 À bientôt : À bientôt est utilisé à la fin d’une conversation quand on sait qu’on va reparler à la personne dans un futur proche. nl
5 À la réécoute : Ce n’est pas français. Quand on finit une conversation, on peut dire Au revoir ou À bientôt. nl
5 Coucou : Coucou est utilisé en début de conversation et non à la fin. C’est une façon informelle, affectueuse de dire salut ! quand on rencontre quelqu’un. nl
Oefening 2
Écoutez l’extrait puis trouvez un synonyme de l’expression qui est en gras. nl
« Solange à votre écoute »
Solange
Écoutez l’extrait puis trouvez un synonyme de l’expression qui est en gras. nl
« Solange à votre écoute »
Solange à l’appareil
à l’appareil : C’est la bonne réponse. Quand une personne répond au téléphone, elle peut se présenter en disant : à l’appareil, ou à votre écoute. Et pour savoir qui appelle, on demande : Qui est à l’appareil ? Exemple : Frantastique bonjour, Sandrine à votre écoute. nl
qui vous entend : Cette expression n’est pas utilisée au téléphone. Entendre signifie réussir à percevoir un son, un bruit. Exemple : Je vous entends très bien, pas besoin de crier au téléphone. nl
parlant : Cette expression ne veut rien dire. Parler signifie prononcer des paroles. Exemple : Solange parle toute la journée au téléphone. nl
Oefening 3
Atelier dictée. Écoutez l’audio et complétez avec ce que vous avez entendu. nl
Bonjour madame, Victor Hugo . Je un appartement.
Atelier dictée. Écoutez l’audio et complétez avec ce que vous avez entendu. nl
Bonjour madame, Victor Hugo à l’appareil . Je cherche à louer un appartement.
Oefening 4
Écoutez l’extrait. Par quoi pourrait-on remplacer cette expression ? nl
« Bonjour madame, Victor Hugo à l'appareil. »
Bonjour madame,...
Bonjour madame,...
Écoutez l’extrait. Par quoi pourrait-on remplacer cette expression ? nl
« Bonjour madame, Victor Hugo à l'appareil. »
Bonjour madame,...
Bonjour madame,...
Le téléphone et l'avion sont des appareils. Mais ici Victor Hugo parle au téléphone, il n'est pas dans un avion. nl
On n'utilise jamais parlant ni le verbe parler pour se présenter au téléphone. On dit en parlant. Exemple : Vous pouvez discuter en parlant moins fort ? nl
Victor Hugo à l'appareil est une manière de se présenter au téléphone. On peut dire aussi dire Je m'appelle Victor. Quand on connaît déjà la personne, on dit souvent : C'est Victor. nl
Heb je nog steeds moeite met 'À l’appareil'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'À l’appareil' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
