Frans <> Nederlandse vertaling van Coût
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
un coût : kosten
Voorbeelden
- "De plus, les coûts de décongélation sont astronomiques en ce moment : notre facture d’électricité a atteint des sommets."
Oefening 1
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ? nl
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ? nl
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le coût 1 de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
1 coût : Le coût de l’électricité a augmenté. Le coût, avec un accent circonflexe sur le u et un t à la fin qui ne se prononce pas, désigne le prix d’une chose. nl
1 cou : Cou est un homonyme de coût mais il n’est pas approprié ici. nl
1 coup : Coup est un homonyme de coût, mais on ne peut pas l’employer ici. nl
2 coup : Marcel a donné un coup de main à Gérard. Dans donner un coup de main (qui signifie aider quelqu’un), le mot coup s’écrit avec un p à la fin qui ne se prononce pas, comme dans coup de poing ou coup de pied. nl
2 coût : Coût est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici. nl
2 cou : Cou est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici. nl
3 cou : Muriel a un long cou. Le cou désigne la partie du corps qui joint la tête aux épaules. Exemple : Je n’aime pas cette écharpe, elle me serre le cou. nl
3 coup : Coup est un homonyme de cou mais on ne peut pas l’employer ici. nl
3 coût : Coût est un homonyme de cou mais il n’est pas approprié ici. nl
4 coucou : Marcel voulait faire un petit coucou à son roi favori. Faire un petit coucou est une expression familière qui signifie dire bonjour, saluer, mais cela n’a rien à voir avec le cou ! Exemple : Passe nous faire un petit coucou si tu as le temps ! nl
4 coup coup : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coup. nl
4 coût coût : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coût. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Coût'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Coût' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
