Frans <> Nederlandse vertaling van Habituel
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
(l'heure) habituelle : (het) gebruikelijke (tijdstip)
Voorbeelden
- "EN RAISON D’UNE GRÈVE DU PERSONNEL, NOUS NE SOMMES PAS EN MESURE DE DIFFUSER VOS PROGRAMMES HABITUELS."
- "Nous sommes au regret de vous informer que Jojo, votre serveur habituel, souffre d’une intoxication alimentaire."
- "Solange : La prochaine fois, ça serait bien de respecter le retard habituel."
Oefening 1
Atelier dictée ! Regardez la vidéo puis complétez la phrase suivante avec les mots que vous avez entendus. nl
, ça de respecter le
Atelier dictée ! Regardez la vidéo puis complétez la phrase suivante avec les mots que vous avez entendus. nl
La prochaine fois , ça serait bien de respecter le retard habituel
Oefening 2
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ? nl
ces propos d’une rare violence
ces d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être aujourd’hui en France.
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ? nl
ces propos d’une rare violence
ces paroles 1 d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être habituels 2 aujourd’hui en France.
1 paroles : Ces paroles ont le même sens que ces propos, c'est-à-dire les mots prononcés, le discours tenu, la déclaration faite. Exemple : Ses propos/Ses paroles m'exaspèrent. nl
1 insultes : Ces insultes n'a pas le même sens que ces propos. Une insulte, c'est une injure, des paroles agressives et provocantes. Exemple : Gérard aime dire proférer des insultes contre ses employés. nl
1 blagues : Ces blagues n'ont pas le même sens que ces propos. Une blague, c'est une farce, une histoire drôle, pour faire rire. Exemple : Muriel et Marcel aiment faire des blagues pour amuser leurs collègues. nl
2 habituels : Ces propos semblent être monnaie courante, signifie ces propos semblent être habituels, réguliers. Exemple : Les cafards dans la salle de bains, c'est monnaie courante. nl
2 de plus en plus chers : La phrase Ces propos semblent être de plus en plus chers n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. De plus en plus cher signifie d'un prix ou d'une valeur de plus en plus élevés. Exemple : Les vêtements sont de plus en plus chers, je ne vais bientôt plus pouvoir m'habiller. nl
2 plus violents : La phrase Ces propos semblent être plus violents n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. Quelque chose de violent est quelque chose de brutal, d'agressif. Exemple : Je déteste les couleurs violentes. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Habituel'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Habituel' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
