Frans <> Nederlandse vertaling van Par la présente
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
par la présente : hierbij, met deze brief
Voorbeelden
- "Congelé le 5 mai 1821, je souhaite par la présente vous faire part de ma demande de mutation."
Oefening 1
Reformulez la phrase suivante de façon moins soutenue. nl
Par voie de conséquence, nous vous prions de bien vouloir vous acquitter d’une amende.
nous vous prions de bien vouloir .
Reformulez la phrase suivante de façon moins soutenue. nl
Par voie de conséquence, nous vous prions de bien vouloir vous acquitter d’une amende.
C’est pourquoi 1 nous vous prions de bien vouloir payer une amende 2.
1 C’est pourquoi : Par voie de conséquence, nous vous prions de bien vouloir vous acquitter d’une amende se dit, de façon moins soutenue c’est pourquoi, nous vous prions de bien vouloir vous acquitter d’une amende. Exemple : Tu pues, par voie de conséquence/c’est pourquoi, je ne souhaite pas t’embrasser. nl
1 Si possible : Si possible est l’ellipse de si c’est possible et signifie si c’est faisable, envisageable. Exemple : Pourrais-tu te raser, si possible ? nl
1 Par la présente : Par la présente (langage administratif) signifie par cette lettre. Cela n’a pas le même sens que par voie de conséquence. Exemple : Je vous informe, par la présente, que je ne rentrerai pas de vacances. nl
2 payer une amende : Nous vous prions de bien vouloir vous acquitter d’une amende signifie dans un langage moins soutenu nous vous prions de bien vouloir payer une amende. S’acquitter s’acquitter, présent, c’est payer une somme d’argent, se libérer d’une dette ou accomplir une obligation. Exemple : Je ne te fais pas de cadeau car je refuse de m’acquitter de cette somme. Remarque : une amende, c’est une somme d’argent qu’on est condamné à payer quand on a commis une faute. nl
2 éviter les amendes : Éviter les amendes, c’est faire en sorte de ne pas avoir d’amende, de contravention. Ce n’est pas comme s’acquitter d’une amende. Exemple : Je ne me gare plus sur le trottoir pour éviter les amendes. nl
2 contacter le Musc : Contacter le Musc, c’est se mettre en relation avec le Musc, ce n’est pas comme s’acquitter d’une amende. Exemple : Mon banquier essaye souvent de me contacter mais je ne lui réponds pas. nl
2 manger une amende : Manger une amende, une contravention, c’est déconseillé ! Manger une amande (le fruit, qui s’écrit avec deux a), c’est mieux ! nl
Heb je nog steeds moeite met 'Par la présente'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Par la présente' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
