Frans <> Nederlandse vertaling van Parler

Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.

Test gratis uw Frans Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot. Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.

parler (français), parler (à, avec quelqu'un) : (Frans) spreken, (iemand) sprekenparler, présent

Voorbeelden

  • "Je n’vais plus parler"
  • "Je voudrais parler au président des États-Unis."
  • "Ça nous donne l’occasion de parler un peu de ton travail."
  • "Et merci de me préciser pourquoi je suis en train de parler avec un ascenseur !"
  • "Oui, bonjour... Je voudrais parler au président des États-Unis d’Amérique, s’il vous plaît."
  • "- Parler avec un jeune de quartier (quelqu’un de moins de 60 ans) ;"
  • "Faut que tu arrêtes de parler comme t’écris."
Oefening 1
Écoutez l’extrait audio, puis complétez la phrase avec le bon verbe. nl
« Je cherche à joindre Petite » = Je souhaite à Petite.

Écoutez l’extrait audio, puis complétez la phrase avec le bon verbe. nl
« Je cherche à joindre Petite » = Je souhaite parler à Petite.
parler : Je cherche à joindre (Petite) est une expression utile au téléphone pour demander à parler avec quelqu’un. nl
toucher : On ne dit pas Je cherche à toucher (Petite) au téléphone. On peut dire par exemple : Je veux toucher ta peau. nl
revoir : Revoir signifie voir quelqu’un (ou quelque chose) à nouveau : Je veux revoir ce film, Je veux revoir ta mère, ou étudier à nouveau, modifier quelque chose : Je veux revoir ce rapport. nl
Oefening 2
Lisez l'extrait puis cochez les phrases qui utilisent parler correctement.
« En dehors de France, où parle-t-on français ? »

Lisez l'extrait puis cochez les phrases qui utilisent parler correctement.
« En dehors de France, où parle-t-on français ? »
Cette phrase est correcte. On dit parler une langue. Exemple : Je parle plusieurs langues : le français, le suédois et l'arabe.
Cette phrase est correcte. On dit parler à quelqu'un.
Cette phrase est incorrecte. On dirait : Je parle à ma mère.
Cette phrase ne veut rien dire. On pourrait dire je dis bonjour. On parle à quelqu'un et on dit des choses.

Extrait : En dehors de la France, où parle-t-on français ?
Oefening 3
Parler ou dire ? Lisez l’extrait suivant puis sélectionnez le bon verbe pour chaque phrase. nl
En dehors de la France, où parle-t-on français ?
Je français et chinois.
Je à Victor tous les jours.
Je bonjour à mes collègues.
Je avec ma mère.

Parler ou dire ? Lisez l’extrait suivant puis sélectionnez le bon verbe pour chaque phrase. nl
En dehors de la France, où parle-t-on français ?
Je parle 1 français et chinois.
Je parle 2 à Victor tous les jours.
Je dis 3 bonjour à mes collègues.
Je parle 4 avec ma mère.
1 parle : On parle une langue. Exemple : Je parle plusieurs langues : le français, le suédois et l’arabe. nl
1 dis : Dis n’est pas correct ici. On ne peut pas dire une langue. Cependant, on peut dire quelque chose. Exemple : Qu’est-ce que vous dites ? nl
2 parle : On dit parler à quelqu’un quand on s’adresse à cette personne. Un autre exemple : Ne me dérange pas, je parle à ta mère. nl
2 dis : Dis est impossible ici. Avec dire, il faut un complément. Exemple : Je dis la vérité à Victor. nl
3 dis : On dit bonjour. On dit aussi au revoir, bonne nuit ou bonne soirée. Exemple : Je dis bonjour à Fifi tous les matins. nl
3 parle : Parle est impossible ici. On parle à quelqu’un et on dit des choses (à quelqu’un). nl
4 parle : Parler avec quelqu’un et parler à quelqu’un ont un sens très proche. La préposition avec indique une conversation (dialogue). Parler à, c’est simplement s’adresser à quelqu’un (monologue). Exemple : Je parle avec mes voisins tous les matins / Je parle à mon chien. nl
4 dis : Dis est incorrect ici. On ne peut pas dire avec pour exprimer avoir une conversation avec quelqu’un. nl
Oefening 4
Lisez l’extrait puis trouvez le contraire du verbe oublier nl
Ces choses-là s’oublient vite
Quel est le contraire du verbe oublier ?

Lisez l’extrait puis trouvez le contraire du verbe oublier nl
Ces choses-là s’oublient vite
Quel est le contraire du verbe oublier ? se souvenir
se souvenir : On peut oublier plein de choses : des clés, le prénom d’une personne, son enfant au supermarché. Au contraire, on peut se souvenir de plein de choses également : où on a mis ses clés, le prénom d’une personne, le goût d’une madeleine. On dit aussi se rappeler quelque chose. nl
se passer : Se passer n’est pas le contraire d’oublier. Se passer, c’est ne pas avoir besoin de quelque chose. Exemple : Je peux me passer de nourriture pendant un mois. nl
persister : Persister n’est pas le contraire d’oublier. Persister, c’est rester sur une même idée, continuer à faire une même chose. Exemple : Malgré ton sourire, je persiste à penser que tu es méchant. nl
parler : Parler n’est pas le contraire d’oublier. Parler, c’est dire des choses. Exemples : Je parle swahili, Il parle tous les jours à sa mère. nl
Oefening 5
Lisez l’extrait puis trouvez une expression du même sens. nl
On dirait qu’il vient d’une autre planète !
« On dirait qu’il vient d’une autre planète » signifie : d’une autre planète.

Lisez l’extrait puis trouvez une expression du même sens. nl
On dirait qu’il vient d’une autre planète !
« On dirait qu’il vient d’une autre planète » signifie : Il a l’air de venir d’une autre planète.
Il a l’air de venir : C’est la bonne réponse. On dirait qu’il vient d’une autre planète veut dire que l’attitude de Charles fait penser à Muriel qu’il vient d’une autre planète. On dirait que est synonyme de il semble que ou avoir l’air de. Exemple : Tu ne parles plus. On dirait que tu fais la tête. (= tu as l’air de faire la tête). nl
On parle qu’il vient : Cette expression n’est pas utilisée en français. Parler signifie être en conversation avec quelqu’un. On pourrait dire : Il a parlé de venir me voir (= il m’a dit qu’il viendrait peut-être me voir). nl
On m’a dit qu’il venait : Ce n’est pas la bonne réponse. On m’a dit qu’il venait d’une autre planète signifie que quelqu’un a affirmé à Muriel que Charles venait d’une autre planète. Ce n’est pas le cas ici. nl

Heb je nog steeds moeite met 'Parler'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!



Dit zeggen onze cursisten over ons:

Plezier

         

Ik vind het leuk om mijn Franse taalcursussen online te volgen. Ongeveer tien minuten per dag is genoeg... Bedankt!

Innovatief

         

Ik hou van jullie innovatieve methode om een taal te leren en tegelijkertijd plezier te hebben!

Uniek

         

Jullie methode is uniek! De cursussen hebben mij geholpen om vooruitgang te boeken en vol vertrouwen naar mijn uitwisselingen in het buitenland te gaan.

Vooruitgang

         

Gymglish heeft me in staat gesteld mijn mondelinge en schriftelijke vaardigheden in het Frans te verbeteren. Een dagelijkse routine die ik niet zou willen missen!

Meer getuigenissen.

Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Parler' te voorkomen? Deel hem met ons!

Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.