O tempo dos verbos no discurso indireto em francês

Dicas de gramática francesa com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

O tempo dos verbos no discurso indireto

Quando o verbo que introduz o discurso indireto, (dire, annoncer, demander, penser, etc.) está no presente ou no future, o tempo dos verbos no discurso indireto não se altera.

Combien coûte le billet ? → Muriel demande combien coûte le billet.  Quanto o bilhete custa? Muriel está perguntando quanto o bilhete custa.
J’ai perdu mes clés. → Victor pense qu’il a perdu ses clés.  Eu perdi minhas chaves. Victor acha que ele perdeu as chaves.
Je ne l’aime plus.  →  Je lui dirai que je ne l’aime plus.  Eu não o amo mais. Eu vou dizer para ele que eu não o amo mais.

Quando o verbo que introduz o discurso indireto está no passado (ou seja, imparfait, passé composé, plus-que-parfait, etc.):

• os verbos subsequentes no presente são conjugados no imparfait (pretérito imperfeito)

Je travaille à l’AIGF.  J’ai dit que je travaillais à l’AIGF.  Eu trabalho na AIGF.  Eu disse que eu trabalho na AIGF.

• Os versos subsequentes no passé composé mudam para plus-que-parfait (pretérito mais-que-perfeito composto).

J’ai travaillé à l’AIGF pendant 3 ans. Il nous a affirmé qu’il avait travaillé à l’AIGF pendant 3 ans. Eu trabalhei na AIGF durante três anos. Ele afirmou que ele tinha trabalhado na AIGF durante três anos.

• Os verbos subseqeentes no futuro são conjugados no conditionnel présent (condicional).

Un jour ils travailleront à l’AIGF.  Gérard a annoncé qu’un jour ils travailleraient à l’AIGF.  Um dia eles trabalharão na AIGF. Gérard declarou que um dia eles trabalhariam na AIGF.

• Os verbos subsequentes no futur proche (futuro) mudam para o futur proche dans le passé (futuro do pretérito (condicional))

Muriel va travailler avec Victor.  Vous avez dit que Muriel allait travailler avec Victor. Muriel vai trabalhar com Victor.Você disse que Muriel iria trabalhar com Victor.

• Os verbos subsequentes no imparfait (imperfeito), plus-que-parfait ou no conditionnel présent (condicional) não mudam.

À cette époque, je travaillais à l’AIGF. → J’ai dit qu’à cette époque je travaillais à l’AIGF.  Nesta época, eu estava trabalhando na AIGF. Eu disse que eu estava trabalhando na AIGF nessa época. 
J’avais déjà travaillé à l’AIGF.  Il a affirmé qu’il avait déjà travaillé à l’AIGF. Eu trabalhei na AIGF. Ele disse que ele trabalhou na AIGF.
J’aimerais bien travailler à l’AIGF. Elle m’a annoncé qu’elle aimerait bien travailler à l’AIGF. Eu gostaria muito de trabalhar na AIGF. Ela me disse que elagostaria muito de trabalhar na AIGF.

Exercício 1
Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Muriel : Vendredi, Victor s’est levé à 6 heures. → Muriel a dit que vendredi Victor s’était levé à 6 heures.

Il est arrivé au bureau à 7 heures. → Elle a ajouté qu’il au bureau à 7 heures.
Il travaillait encore à 22 heures. → Elle a dit qu’il encore à 22 heures.
Il aura certainement une augmentation en 2032 ! → Elle a affirmé qu’il certainement une augmentation en 2032.

Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Muriel : Vendredi, Victor s’est levé à 6 heures. → Muriel a dit que vendredi Victor s’était levé à 6 heures.

Il est arrivé au bureau à 7 heures. → Elle a ajouté qu’il était arrivé 1 au bureau à 7 heures.
Il travaillait encore à 22 heures. → Elle a dit qu’il travaillait 2 encore à 22 heures.
Il aura certainement une augmentation en 2032 ! → Elle a affirmé qu’il aurait 3 certainement une augmentation en 2032.
1 était arrivé : Dans cette phrase, le verbe introducteur est au passé (elle a ajouté; passé composé). Dans ce cas il faut appliquer des changements de temps pour les paroles rapportées. Les verbes au passé composé comme il est arrivé se mettent alors au plus-que-parfait. Exemple : Nous sommes partis à 16h30. → Il a dit qu'ils étaient partis à 16h30. pt
1 est arrivé : On ne peut pas garder le passé composé pour il est arrivé, car le verbe introducteur est au passé. Il faut mettre du plus-que-parfait. Par contre, si on garde le verbe introducteur au présent, il est arrivé ne change pas. Exemple : Muriel ajoute que Victor est arrivé au bureau à 7h. pt
1 arrivait : Il arrivait c'est de l'imparfait arriver, imparfait. On ne peut pas l'utiliser ici. pt
2 travaillait : Il travaillait c'est de l'imparfait travailler, imparfait. Au discours rapporté indirect avec un verbe introducteur au passé (ici elle a dit), les verbes à l'imparfait dans les paroles originales ne changent pas de temps. Autre exemple : Muriel dormait profondément. → Victor a dit que Muriel dormait profondément. pt
2 avait travaillé : Il avait travaillé c'est du plus-que-parfait travailler, plus-que-parfait. On pourrait l'utiliser ici si le verbe original était au passé composé, par exemple : Il a travaillé toute la journée. → Muriel a dit qu'il avait travaillé toute la journée. pt
2 travaillerait : Il travaillerait c'est du conditionnel travailler, conditionnel présent. On pourrait l'utiliser ici pour remplacer un verbe au futur, par exemple : Il travaillera toute la nuit. → Muriel a dit qu'il travaillerait toute la nuit. pt
3 aurait : Il aurait c'est du conditionnel avoir, conditionnel présent. Comme dans cette phrase, le verbe introducteur est au passé (elle a affirmé; passé composé), il faut mettre les verbes originellement au futur au conditionnel présent. Exemple : Ils seront en retard. → Ils ont dit qu'ils seraient en retard. pt
3 aura : Il aura c'est du futur avoir, futur. On ne peut pas le garder ainsi car le verbe introducteur est au passé (elle a affirmé). Par contre si on avait elle affirme au présent, on garderait le futur pour il aura. Exemple : Elle affirme qu'il aura une promotion en 2065. pt
3 avait : Il avait c'est de l'imparfait avoir, imparfait. Au discours rapporté indirect, on utilise l'imparfait pour remplacer le présent (ou l'imparfait). Exemple : Il a des lunettes. → Elle a affirmé qu'il avait des lunettes. pt
Exercício 2
Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Gérard : Qu’est-ce que vous ferez demain ? → Gérard voulait savoir ce que nous ferions le lendemain.

Muriel : Moi, je vais partir sur la Lune ce soir. → Muriel nous a annoncé qu’elle sur la Lune le soir même.
Victor : J’ai promis à Juliette que nous ferons un pique-nique ! → Victor a expliqué qu’il à Juliette qu’ils un pique-nique.
Marcel : J’aimerais aller à la piscine. → Marcel a dit qu’il aller à la piscine.
Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Gérard : Qu’est-ce que vous ferez demain ? → Gérard voulait savoir ce que nous ferions le lendemain.

Muriel : Moi, je vais partir sur la Lune ce soir. → Muriel nous a annoncé qu’elle allait partir 1 sur la Lune le soir même.
Victor : J’ai promis à Juliette que nous ferons un pique-nique ! → Victor a expliqué qu’il avait promis 2 à Juliette qu’ils feraient 3 un pique-nique.
Marcel : J’aimerais aller à la piscine. → Marcel a dit qu’il aimerait 4 aller à la piscine.
1 allait partir : Au discours rapporté indirect avec un verbe introducteur au passé (ici elle a annoncé), les verbes au futur proche dans les paroles originales se mettent au futur proche dans le passé, c'est-à-dire que le verbe aller se met à l'imparfait. Autre exemple : Vous allez démissionner ? → Je leur ai demandé s'ils allaient démissionner. pt
1 va partir : Elle va partir c'est du futur proche partir, futur proche. On pourrait le garder ainsi si le verbe introducteur était au présent ou au futur. Exemple : Muriel nous annonce qu'elle va partir sur la Lune. pt
1 partait : Elle partait c'est de l'imparfait partir, imparfait. On utilise l'imparfait pour traduire un verbe initialement au présent (ou déjà à l'imparfait). Exemple : Je pars sur la Lune ! → Elle nous a annoncé qu'elle partait sur la Lune. pt
2 avait promis : Il avait promis c'est du plus-que-parfait promettre, plus-que-parfait. Au discours rapporté indirect, on utilise le plus-que-parfait à la place des verbes initalement au passé composé (ici j'ai promis). Exemple : J'ai acheté du saucisson pour le pique-nique.→ Victor a dit qu'il avait acheté du saucisson pour le pique-nique. pt
2 promettrait : Il promettrait c'est du conditionnel présent promettre, conditionnel présent. Au discours rapporté indirect, on l'utilise pour remplacer un verbe initialement au futur simple. Exemple : Je te promettrai amour et fidélité ! → Il a ajouté qu'il lui promettrait amour et fidélité. pt
2 a promis : On ne peut pas garder il a promis au passé composé car le verbe introducteur il a expliqué est au passé. Par contre, si on avait il explique au présent, on garderait il a promis. Exemple : Il explique qu'il a promis à Juliette de faire un pique-nique. pt
3 feraient : Ils feraient c'est du conditionnel présent faire, conditionnel présent. Au discours rapporté indirect, on utilise le conditionnel présent pour les verbes initalement au futur simple (ici nous ferons). Exemple : Vous irez à l'anniversaire de Victor ? → Thierry a demandé s'ils iraient à l'anniversaire de Victor. pt
3 feront : Ils feront c'est du futur simple faire, futur. On pourrait l'utiliser si le verbe introducteur était au présent, par exemple : Victor promet qu'ils feront un pique-nique. pt
3 faisaient : Ils faisaient c'est de l'imparfait faire, imparfait. Au discours rapporté indirect au passé, on utilise l'imparfait pour les verbes initialement au présent (ou déjà à l'imparfait). Exemple : Nous faisons un pique-nique tous les dimanches. → Il a dit qu'ils faisaient un pique-nique tous les dimanches. pt
4 aimerait : Il aimerait c'est du conditionnel présent aimer, conditionnel présent. Les verbes initialement au conditionnel présent ne changent pas de temps au discours rapporté indirect. Exemple : Nous voudrions deux cafés. → Ils ont dit qu'ils voudraient deux cafés. pt
4 aimera : Il aimera c'est du futur simple aimer, futur. On ne peut pas l'utiliser ici. pt
4 aimait : Il aimait c'est de l'imparfait aimer, imparfait. Au discours rapporté indirect au passé, on utilise l'imparfait pour des verbes initialement au présent, par exemple : J'aime aller à la piscine. → Il a dit qu'il aimait aller à la piscine. pt
Exercício 3
Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Journaliste : Où habitez-vous Victor ? → Le journaliste a demandé à Victor où il habitait.


Victor : J’habite à Guernesey. → Victor a répondu qu’il à Guernesey.
Victor : Mais avant j’ai vécu à Paris pendant longtemps. → Il a précisé qu’avant il à Paris pendant longtemps.
Victor : Et un jour j’espère que nous pourrons tous vivre sur une autre planète ! → Il a ajouté qu’il qu’un jour nous tous vivre sur une autre planète.
Comme dans l’exemple, choisissez la forme appropriée du verbe. pt
Journaliste : Où habitez-vous Victor ? → Le journaliste a demandé à Victor où il habitait.


Victor : J’habite à Guernesey. → Victor a répondu qu’il habitait 1 à Guernesey.
Victor : Mais avant j’ai vécu à Paris pendant longtemps. → Il a précisé qu’avant il avait vécu 2 à Paris pendant longtemps.
Victor : Et un jour j’espère que nous pourrons tous vivre sur une autre planète ! → Il a ajouté qu’il espérait 3 qu’un jour nous pourrions 4 tous vivre sur une autre planète.
1 habitait : Il habitait c'est de l'imparfait habiter, imparfait. Au discours rapporté indirect au passé, on utilise l'imparfait pour des verbes initialement au présent, comme ici j'habite. Autre exemple : Vous habitez chez vos parents ? → Il a demandé si vous habitiez chez vos parents. pt
1 habite : Il habite c'est du présent habiter, présent. On ne peut pas le garder ici car le verbe introducteur est au passé (il a répondu). Par contre si on avait il répond (présent), on garderait il habite (présent). Exemple : Il répond qu'il habite à Guernesey. pt
1 a habité : Il a habité c'est du passé-composé habiter, passé composé. On ne peut pas l'utiliser ici, il faut un verbe à l'imparfait. pt
2 avait vécu : Dans cette phrase, le verbe introducteur est au passé (il a précisé; passé composé). Dans ce cas il faut appliquer des changements de temps pour les paroles rapportées. Les verbes au passé composé comme j'ai vécu se mettent alors au plus-que-parfait. Exemple : Nous avons visité Barcelone. → Ils ont précisé qu'ils avaient visité Barcelone. pt
2 a vécu : On ne peut pas garder le passé composé pour il a vécu, car le verbe introducteur est au passé. Il faut mettre du plus-que-parfait. Par contre, si on garde le verbe introducteur au présent, j'ai vécu reste au passé composé (Attention au changement de personne je → il). Exemple : Il précise qu'il a vécu à Paris pendant longtemps. pt
2 vivait : Il vivait c'est de l'imparfait vivre, imparfait. On pourrait utiliser l'imparfait pour remplacer un verbe initialement au présent, par exemple : Je vis toujours à Paris. → Il a précisé qu'il vivait toujours à Paris. pt
3 espérait : Au discours rapporté indirect avec un verbe introducteur au passé (ici il a ajouté), les verbes initialement au présent (j'espère) se mettent à l'imparfait (il espérait). Exemple : Victor apprécie le calme de Guernesey. → Victor a expliqué qu'il appréciait le calme de Guernesey. pt
3 espère : On ne peut pas garder il espère au présent car le verbe introducteur est au passé (il a ajouté). On pourrait dire il espère si le verbe introducteur était au présent. Exemple : Il ajoute qu'il espère déménager à Marseille. pt
3 a espéré : Il a espéré c'est du passé composé espérer, passé composé. On ne peut pas l'utiliser au discours rapporté indirect. pt
4 pourrions : Nous pourrions est au conditionnel présent pouvoir, conditionnel présent. Au discours rapporté indirect, on utilise le conditionnel présent pour les verbes initalement au futur simple (ici nous pourrons). Exemple : Tu pourras me rendre mon argent demain ? → Je t'ai demandé si tu pourrais me rendre mon argent demain. pt
4 pourrons : On ne peut pas garder nous pourrons au futur, car le verbe introducteur est au passé (il a ajouté). Si on avait il ajoute au présent, alors on garderait nous pourrons. Exemple : Il ajoute qu'un jour nous pourrons tous vivre sur Mars. pt
4 pouvions : Nous pouvions c’est de l'imparfait pouvoir, imparfait. Au discours rapporté indirect, on utilise l'imparfait pour les verbes initialement au présent (ou à l'imparfait). Exemple : Malheureusement nous ne pouvons pas vivre sur Mars. → Il a ajouté que malheureusement nous ne pouvions pas vivre sur Mars. pt

Ainda tendo dificuldades com 'O tempo dos verbos no discurso indireto'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Melhore ainda mais o seu francês e teste Frantastique, aulas de francês online.