Tradução francês <> português de À bientôt
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
À bientôt ! : Até logo!
Exemplos
- "B : À bientôt."
- "À bientôt !"
- "À bientôt, Bertrand."
- "À bientôt, peut-être dans l’ascenseur !"
- "À bientôt Thierry"
Exercício 1
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions. pt

Dring dring
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Victor : ?
Victor : Bonjour Victor. .
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. .
Victor : Je vous plus tard.
Victor : D’accord. .
Vous téléphonez à Victor. Sélectionnez les bonnes expressions. pt

Dring dring
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
Victor : Allô 1 ?
Victor : Bonjour Victor. Victor à l’appareil 2.
Victor : Ah ! Bonjour Victor. Attendez, je suis un peu occupé. Ne quittez pas 3.
Victor : Je vous rappellerai 4 plus tard.
Victor : D’accord. À bientôt 5.
1 Allô : Quand on répond au téléphone, on dit Allô ? pt
1 Bonjour : Bonjour se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone. pt
1 Salut : Salut se dit après Allô et non tout de suite après avoir décroché le téléphone. pt
2 Victor à l’appareil : Victor à l’appareil est une formule idiomatique pour se présenter au téléphone. L’appareil désigne ici le téléphone (l’appareil téléphonique). pt
2 Victor parlant : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor. pt
2 Victor ici : On ne dit pas cela en français. Pour se présenter au téléphone, on dirait : Victor à l’appareil ou c’est Victor. pt
3 Ne quittez pas : C’est la bonne réponse. Pour demander à quelqu’un de ne pas raccrocher, on peut dire aussi : Un instant ou : Ne quittez pas, s’il vous plaît. pt
3 Ne décrochez pas : Ne décrochez pas signifie Ne répondez pas au téléphone. Ici, on demande à la personne au téléphone d’attendre, de ne pas raccrocher. pt
3 Ne partez pas : On dit Ne partez pas à quelqu’un qui s’en va, qui part en voyage. pt
3 Ne me quittez pas : Ne me quittez pas se dit à quelqu’un, quand on ne veut pas qu’il ou elle parte. pt
4 rappellerai : Si votre correspondant ne répond pas, ou n’est pas disponible, il faut le rappeler. On dit : Je vous rappellerai plus tard. pt
4 reviendrai : Revenir veut dire venir à nouveau et non téléphoner de nouveau. Exemple : Je reviendrai vers vous revenir, futur. pt
4 réécrirai : Réécrire, cela signifie écrire de nouveau. Ici il s’agit d’un appel téléphonique, pas d’un message écrit (un courriel ou une lettre par exemple). pt
5 À bientôt : À bientôt est utilisé à la fin d’une conversation quand on sait qu’on va reparler à la personne dans un futur proche. pt
5 À la réécoute : Ce n’est pas français. Quand on finit une conversation, on peut dire Au revoir ou À bientôt. pt
5 Coucou : Coucou est utilisé en début de conversation et non à la fin. C’est une façon informelle, affectueuse de dire salut ! quand on rencontre quelqu’un. pt
Exercício 2
Écoutez l’extrait puis trouvez un synonyme des mots en gras. pt
Félicitations ! À bientôt, Bertrand. → Bertrand.
Écoutez l’extrait puis trouvez un synonyme des mots en gras. pt
Félicitations ! À bientôt, Bertrand. → Bravo ! 1 À la prochaine ! 2 Bertrand.
1 Bravo ! : Félicitations !, comme Bravo ! sont des exclamations utilisées pour féliciter (c’est-à-dire congratuler) quelqu’un. On dit Félicitations ! ou Bravo ! à l’occasion d’une naissance, d’une épreuve réussie, ou d’un bilan comptable terminé ! pt
1 Bon courage ! : Bon courage ! est une exclamation qui veut dire bonne chance !, on ne l’utilise pas lorsque l’on félicite quelqu’un. pt
1 Génial ! : Génial exprime que quelque chose est formidable, mais on ne congratule personne en particulier. pt
1 Tous mes vœux ! : Tous mes vœux est utilisé quand quand on souhaite plein de bonnes choses à quelqu’un, au moment de la nouvelle année, pour un anniversaire ou un mariage par exemple, mais on ne congratule personne. Exemple : Tous mes vœux de bonheur pour 2013 ! pt
2 À la prochaine ! : C’est la bonne réponse. À bientôt ! et À la prochaine ! sont des exclamations utilisées en fin de conversation quand on espère revoir une personne prochainement. pt
2 Adieu ! : Adieu ! est utilisé quand on ne reverra jamais une personne. Exemple : Adieu, monde cruel ! pt
2 Bisous ! : Bisous est utilisé en fin de conversation de manière informelle et avec des personnes avec lesquelles on est proches pour dire qu’on embrasse quelqu’un. Exemple : Gros bisous, Victor ! pt
2 Merci ! : Merci est une manière de remercier, pas de dire au revoir. pt
Ainda tendo dificuldades com 'À bientôt'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'À bientôt'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
