Tradução francês <> português de Aller-venir-partir

Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

aller à (la boulangerie) : ir à (padaria)aller, présent
- Où allez-vous ? - Je vais à Londres. -Onde você vai? Eu vou para Londres.
venir de (la boulangerie) : vir da (padaria)venir, présent
Edward est anglais, il vient de Londres. Edward é Inglês. Ele vem da Londres.
partir : sair, partirpartir, présent
À quelle heure part le train (de la gare) ? A que horas sai o trem (da estação?)
Observe:
Não dizemos je vais mas je pars (estou indo embora) ou je m’en vais (estou saindo).
Não dizemos tu vas avec nous ? mas tu viens avec nous ? (você virá conosco?).
Não dizemos nous allons à sept heures mas nous partons à sept heures (iremos sair às 7 horas).
Exercício 1
Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer aller ?
« Vous voulez aller sur Terre ? »

Vous voulez sur Terre ?

Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer aller ?
« Vous voulez aller sur Terre ? »

Vous voulez partir sur Terre ?
partir : Aller (sur Terre) et partir (sur Terre) sont ici équivalents. Ils indiquent un déplacement d’un lieu vers un autre. Remarque : mouvement vers une planète → aller sur, vers une ville → aller à.
venir : Venir (sur Terre) et aller (sur Terre) n’ont pas le même sens. Si Gérard Therrien était sur Terre, il pourrait dire : Vous voulez venir sur Terre ?
découvrir : Cette phrase ne veut rien dire. On dit découvrir quelque chose, cela signifie apprendre à connaître un endroit, une personne et n’indique pas une direction. Exemple : Cet été, je vais découvrir la Namibie.
Exercício 2
Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer aller ?
« Vous voulez aller sur Terre ? »

Vous voulez sur Terre ?

Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer aller ?
« Vous voulez aller sur Terre ? »

Vous voulez partir sur Terre ?
partir : Aller (sur Terre) et partir (sur Terre) sont ici équivalents. Ils indiquent un déplacement d’un lieu vers un autre. Remarque : mouvement vers une planète → aller sur, vers une ville → aller à.
venir : Venir (sur Terre) et aller (sur Terre) n’ont pas le même sens. Si Gérard Therrien était sur Terre, il pourrait dire : Vous voulez venir sur Terre ?
découvrir : Cette phrase ne veut rien dire. On dit découvrir quelque chose, cela signifie apprendre à connaître un endroit, une personne et n’indique pas une direction. Exemple : Cet été, je vais découvrir la Namibie.
Exercício 3
Regardez l’extrait puis reformulez les phrases suivantes sans changer le sens.
« La moutarde, on la trouve en France, sur Terre ! » → La moutarde, en France.

« C’est exact ! Muriel, Marcel, venez avec moi, nous allons à Paris. » → Nous à Paris.

Regardez l’extrait puis reformulez les phrases suivantes sans changer le sens.
« La moutarde, on la trouve en France, sur Terre ! » → La moutarde, il y en a 1 en France.

« C’est exact ! Muriel, Marcel, venez avec moi, nous allons à Paris. » → Nous partons 2 à Paris.
1 il y en a : Ces deux phrases sont équivalentes. Le verbe trouver, comme il y en a, indique la présence, l’existence de quelque chose. Autre exemple : On trouve beaucoup de fromages en France = Les fromages, il y en a beaucoup en France.
1 elle est bonne : La moutarde est bonne signifie qu’elle a bon goût. Cela donne une indication sur sa qualité, non sur l’endroit où elle est.
1 elle est meilleure : La moutarde est meilleure en France signifie que la moutarde a meilleur goût en France que dans les autres pays. Cela donne une indication sur sa qualité, mais non sur l’endroit où elle est.
2 partons : Partons est le verbe partir partir, présent qui indique le départ d’un lieu vers un autre. Le verbe aller aller, présent + direction indique également un déplacement d’un lieu vers un autre.
2 venons : Venons, du verbe venir venir, présent indique une provenance, une origine non une direction. Ce verbe est en général suivi de la préposition de. Exemple : Nous venons de Bruxelles.
2 arrivons : Le verbe arriver arriver, présent est utilisé quand la destination finale est atteinte ou sur le point de l’être. Alors que le verbe aller s’emploie quand on n’est pas encore à destination. Exemples : Nous arrivons à l’aéroport (= nous serons très bientôt à l’aéroport) ; Nous allons à l’aéroport (= nous sommes en chemin pour l’aéroport).

Ainda tendo dificuldades com 'Aller-venir-partir'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Aller-venir-partir'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.