Tradução francês <> português de Boire la tasse

Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

boire la tasse : engolir águaboire, présent
Exercício 1
Lisez les extraits puis trouvez un synonyme des expressions suivantes. pt
Bousculer quelqu'un :
quelqu'un
Éclabousser le maître-nageur :
maître-nageur

Lisez les extraits puis trouvez un synonyme des expressions suivantes. pt
Bousculer quelqu'un :
pousser 1 quelqu'un
Éclabousser le maître-nageur :
jeter de l'eau sur le 2 maître-nageur
1 pousser : Pousser et bousculer (quelqu'un) sont synonymes : cela signifie qu'on déplace (quelqu'un) de manière énergique, voire brutale. Exemple : Arrête de me pousser, je vais tomber ! pt
1 frapper : Frapper (quelqu'un) signifie (le) taper, (lui) donner des coups. Cela n'a pas le même sens que bousculer (quelqu'un). Exemple : Gérard aime frapper ses stagiaires quand il ne les mange pas. pt
1 empoisonner : Empoisonner signifie mettre du poison, infecter. Cela n'a pas le même sens que bousculer. Exemple : Edward a tenté d'empoisonner M. Therrien, en vain. pt
2 jeter de l'eau sur le : Jeter de l'eau sur (le maître-nageur) et (l')éclabousser sont deux manières de dire lancer de l'eau sur (lui). Exemple : Ma mère m'a interdit de jeter de l'eau sur le chat. pt
2 noyer le : Noyer (le maître-nageur) signifie (le) couler et non (l')éclabousser. Exemple : Noyer le poisson dans l'eau. pt
2 faire boire la tasse au : Faire boire la tasse (au maître-nageur) signifie (lui) faire avaler de l'eau en (lui) mettant la tête sous l'eau. pt
2 faire du surf avec le : Faire du surf (avec le maître-nageur) signifie surfer sur une planche (avec lui). Exemple : En hiver j'adore faire du surf avec ma grand-mère. pt
Exercício 2
Lisez les extraits puis trouvez un synonyme des expressions suivantes. pt
Bousculer quelqu'un :
quelqu'un
Éclabousser le maître-nageur :
maître-nageur
Se liguer contre le maître-nageur :
maître-nageur

Lisez les extraits puis trouvez un synonyme des expressions suivantes. pt
Bousculer quelqu'un :
pousser 1 quelqu'un
Éclabousser le maître-nageur :
jeter de l'eau sur le 2 maître-nageur
Se liguer contre le maître-nageur :
s'allier contre le 3 maître-nageur
1 pousser : Pousser et bousculer (quelqu'un) sont synonymes : cela signifie qu'on déplace (quelqu'un) de manière énergique, voire brutale. Exemple : Arrête de me pousser, je vais tomber ! pt
1 frapper : Frapper (quelqu'un) signifie (le) taper, (lui) donner des coups. Cela n'a pas le même sens que bousculer (quelqu'un). Exemple : Gérard aime frapper ses stagiaires quand il ne les mange pas. pt
1 empoisonner : Empoisonner (quelqu'un) signifie (lui) administrer, (lui) faire prendre du poison, (l')infecter. Cela n'a pas le même sens que bousculer. Exemple : Edward a tenté d'empoisonner M. Therrien, en vain. pt
2 jeter de l'eau sur le : Jeter de l'eau sur (le maître-nageur) et (l')éclabousser sont deux manières de dire lancer de l'eau sur (lui). Exemple : Ma mère m'a interdit de jeter de l'eau sur le chat. pt
2 noyer le : Noyer (le maître-nageur) signifie couler (le maître-nageur) et non (l')éclabousser. Exemple : Noyer le poisson dans l'eau. pt
2 faire boire la tasse au : Faire boire la tasse (au maître-nageur) signifie (lui) faire avaler de l’eau en (lui) poussant la tête sous l’eau. pt
2 faire du surf avec le : Faire du surf (avec le maître-nageur) signifie surfer sur une planche (avec lui). Exemple : En hiver j'adore faire du surf avec ma grand-mère. pt
3 s'allier contre le : S'allier contre (le maître-nageur) et se liguer contre (lui) sont synonymes et signifient comploter, s'unir contre (lui). Exemple : Je ne crois pas que ce soit une bonne idée de s'allier contre le patron. pt
3 se disputer avec le : Se disputer avec (le maître-nageur) signifie se fâcher, (lui) exprimer vivement son désaccord. Cela n’a pas le même sens que se liguer contre (lui). Exemple : J'en ai marre de me disputer sans cesse avec toi. pt
3 lancer de l'eau au : Lancer de l'eau (au maître-nageur) signifie jeter, envoyer de l'eau sur (lui). Cela n’a pas le même sens que se liguer contre (lui). Exemple : Les pompiers utilisent leur tuyau pour lancer de l'eau sur les flammes. pt

Ainda tendo dificuldades com 'Boire la tasse'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Boire la tasse'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.