Tradução francês <> português de C’est pas bientôt fini ce bordel
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
C'est pas bientôt fini, ce bordel ? : Essa confusão ainda não acabou?
Un bordel literalmente significa "bordel". É um termo utilizado em contextos informais para dizer "bagunça", "confusão", etc.
C'est quoi, ce bordel ? O que diabos é isso?
Exemplos
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel ?"
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel* ?"
Exercício 1
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? pt
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? pt
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement. pt
Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une manière de demander le silence. On peut aussi dire, de manière familière et assez grossière, C'est pas bientôt fini, ce bordel ? Bordel est un mot très familier. pt
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit. pt
Exercício 2
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? pt
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? pt
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement. pt
Ici, le bordel désigne le bruit. C'est un mot très familier et grossier, qui signifie généralement le bazar, le désordre. Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une autre manière de demander le silence. pt
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit. pt
Ainda tendo dificuldades com 'C’est pas bientôt fini ce bordel'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'C’est pas bientôt fini ce bordel'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
