Tradução francês <> português de Cou
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
un (long) cou : um pescoço (longo)
Exercício 1
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ? pt
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Marcel a donné un de main à Gérard.
Muriel a un long .
Marcel voulait faire un petit à son roi favori.
Atelier homonymes. Coût, cou ou coup ? pt
Les coûts de décongélation sont astronomiques.
Le coût 1 de l’électricité a augmenté.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
Marcel a donné un coup 2 de main à Gérard.
Muriel a un long cou 3.
Marcel voulait faire un petit coucou 4 à son roi favori.
1 coût : Le coût de l’électricité a augmenté. Le coût, avec un accent circonflexe sur le u et un t à la fin qui ne se prononce pas, désigne le prix d’une chose. pt
1 cou : Cou est un homonyme de coût mais il n’est pas approprié ici. pt
1 coup : Coup est un homonyme de coût, mais on ne peut pas l’employer ici. pt
2 coup : Marcel a donné un coup de main à Gérard. Dans donner un coup de main (qui signifie aider quelqu’un), le mot coup s’écrit avec un p à la fin qui ne se prononce pas, comme dans coup de poing ou coup de pied. pt
2 coût : Coût est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici. pt
2 cou : Cou est un homonyme de coup mais il n’est pas approprié ici. pt
3 cou : Muriel a un long cou. Le cou désigne la partie du corps qui joint la tête aux épaules. Exemple : Je n’aime pas cette écharpe, elle me serre le cou. pt
3 coup : Coup est un homonyme de cou mais on ne peut pas l’employer ici. pt
3 coût : Coût est un homonyme de cou mais il n’est pas approprié ici. pt
4 coucou : Marcel voulait faire un petit coucou à son roi favori. Faire un petit coucou est une expression familière qui signifie dire bonjour, saluer, mais cela n’a rien à voir avec le cou ! Exemple : Passe nous faire un petit coucou si tu as le temps ! pt
4 coup coup : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coup. pt
4 coût coût : Ce n’est pas la bonne orthographe. Coucou n’a rien à voir avec un coût. pt
Ainda tendo dificuldades com 'Cou'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Cou'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
