Tradução francês <> português de Devoir present 2pp
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
(vous) devez (partir) : (você) deve (partir, sair), vocês devem (sair, partir)devoir, présent
Exemplos
- "Pour participer, vous devez d’abord me fournir un certificat médical attestant que vous êtes apte (physiquement, pour répondre à ta question, Thierry)."
- "Pour participer, vous devez d’abord me fournir un certificat médical."
- "Vous devez payer."
Exercício 1
Lisez les extraits suivants et passez-les du "tutoiement" (tu) au "vouvoiement" (vous). pt

Exemple : Comment vas-tu ?
→ Comment allez-vous ?
« Tu veux un café ? »
→ Vous un café ?
« Je t’ai déjà dit. »
→ Je ai déjà dit.
« Tu dois me dire VOUS. »
→ Vous me dire VOUS.
Lisez les extraits suivants et passez-les du "tutoiement" (tu) au "vouvoiement" (vous). pt

Exemple : Comment vas-tu ?
→ Comment allez-vous ?
« Tu veux un café ? »
→ Vous voulez 1 un café ?
« Je t’ai déjà dit. »
→ Je vous 2 ai déjà dit.
« Tu dois me dire VOUS. »
→ Vous devez 3 me dire VOUS.
1 voulez : Quand on demande tu veux un café ? on tutoie notre interlocuteur, on lui dit tu. Pour passer au vouvoiement (dire vous), on demandera : Vous voulez un café ?. Remarque : on dit tu en général aux personnes que l’on connait bien et vous aux personnes que l’on ne connait pas ou alors dans un contexte professionnel formel. pt
2 vous : Vous est un pronom COI PRONOMS COI à la 2e personne du pluriel. Quand on vouvoie une personne, on emploie vous et non te (ou t’ devant une voyelle). pt
3 devez : Vous devez vient du verbe devoir devoir, présent. On utilise vous quand on s’adresse à une seule personne que l’on vouvoie. En général, on vouvoie les adultes que l’on ne connaît pas et certaines personnes dans le milieu professionnel. pt
Exercício 2
Par quelle autre formule de politesse peut-on remplacer « je vous prie de » dans la phrase suivante ? pt
Je vous prie de croire en mes sincères salutations.
croire en mes sincères salutations.
Par quelle autre formule de politesse peut-on remplacer « je vous prie de » dans la phrase suivante ? pt
Je vous prie de croire en mes sincères salutations.
Veuillez croire en mes sincères salutations.
Veuillez : Je vous prie de croire en mes sincères salutations ou veuillez croire en mes sincères salutations sont des formules de politesse que l’on emploie à la fin d’un courrier formel, pour prendre congé de son destinataire. Veuillez croire en mes sincères salutations, est à l’impératif vouloir, impératif présent. Exemple : Veuillez laisser un message après le bip. pt
Vous devez : Vous devez devoir, présent n’est pas une formule de politesse mais indique une obligation. Exemple : Vous devez réviser votre leçon de français. pt
Essayez de : Essayez de essayer, impératif présent signifie tentez de, efforcez-vous de, on ne peut pas l’employer dans une formule de politesse à la fin d’un courrier. Exemple : Cette année, par pitié, essayez d’être plus sages. pt
Ainda tendo dificuldades com 'Devoir present 2pp'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Devoir present 2pp'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
