Tradução francês <> português de Discuter

Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

discuter : discutirdiscuter, présent

Exemplos

  • "N’hésitez pas à passer me voir directement, nous pourrons discuter autour d’un verre (ou deux)."
Exercício 1
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir pour trouver quelque part.

Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir réfléchir 1 pour trouver des capitaux 2 quelque part.
1 réfléchir : Il va falloir qu’on se creuse la tête a le même sens qu’il va falloir réfléchir. Se creuser la tête est une expression familière qui signifie réfléchir beaucoup, intensément. Exemple : Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver un prénom à cet enfant.
1 dépenser : Dépenser (de l’argent), c’est employer de l’argent pour un achat, consommer. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : Il a dépensé tout notre argent pour acheter une mèche de cheveux de Céline Dion.
1 discuter : Discuter, c’est parler. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : J’aime bien discuter avec mon chien, il ne me juge pas.
1 agir : Agir, c’est faire quelque chose, être en action. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : Le moment d’agir est venu, je quitte mon lit.
2 des capitaux : Trouver des fonds a le même sens que trouver des capitaux, c’est-à-dire une somme d’argent, un investissement financier. Exemple : Je n’ai pas les fonds nécessaires pour acheter ce château. Remarque : quand il désigne un capital, fonds s’écrit avec un -s au singulier comme au pluriel. À ne pas confondre avec le fond qui désigne la partie la plus basse, la plus éloignée d’une chose. Exemple : Tes chaussettes sont au fond du tiroir.
2 la fin : La fin désigne le moment où quelque chose se termine. Cela n’a pas le même sens que des fonds. Exemple : J’attends la fin de ton discours avec impatience.
2 des investisseurs : Des investisseurs sont des personnes qui réalisent des placements financiers, qui investissent de l’argent dans une entreprise économique. Cela n’a pas le même sens que des fonds. Exemple : Je n’ai toujours pas trouvé d’investisseurs pour ouvrir ma crêperie à New York.
2 une banque : Une banque, c’est un établissement où l’on peut déposer de l’argent ou en emprunter. Ce n’est pas comme des fonds. Exemple : Je dépose ces lingots d’or à la banque et j’arrive.

Ainda tendo dificuldades com 'Discuter'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Discuter'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.