Tradução francês <> português de Économiser
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
économiser (de l'argent) : guardar (dinheiro), colocar (dinheiro) de ladoéconomiser, présent
faire des économies : guardar, economizarfaire, présent
Exercício 1
Trouvez un synonyme d’épargner dans les phrases suivantes. pt
Je vous épargne les détails.
« Je vous épargne les détails. » → Je vous les détails.
« J’épargne de l’argent. » → de l’argent.
« J’épargne de l’argent. » → de l’argent.
Trouvez un synonyme d’épargner dans les phrases suivantes. pt
Je vous épargne les détails.
« Je vous épargne les détails. » → Je vous passe 1 les détails.
« J’épargne de l’argent. » → J’économise 2 de l’argent.
« J’épargne de l’argent. » → J’économise 2 de l’argent.
1 passe : Je vous passe les détails a le même sens que je vous épargne les détails. Cela signifie : je ne vais pas vous raconter les détails, pour éviter de vous embêter. Autre exemple : Épargne-moi les détails s’il te plaît, ta rhinoplastie ne m’intéresse pas. pt
1 garde : Je garde n’a pas de sens ici. Garder (les enfants) signifie surveiller, prendre soin des (enfants). pt
1 sauvegarde : (Je) sauvegarde signifie je mets à l’abri, je protège et n’a pas de sens dans cette phrase. Exemple : Dans mon métier, je sauvegarde les espèces menacées comme les yétis à poil court. Remarque : sauvegarder signifie aussi enregistrer les modifications dans un fichier informatique. pt
2 J’économise : Économiser de l’argent signifie épargner, c’est-à-dire mettre de l’argent de côté, ne pas tout dépenser. Exemple : J’économise depuis mes dix-huit ans pour faire le tour du monde en chameau. pt
2 Je dois : Je dois de l’argent signifie que j’ai une dette, qu’il faut que je rende de l’argent à quelqu’un. Cela n’a pas le même sens que j’épargne de l’argent. Exemple : Je dois beaucoup d’argent à tous mes amis. pt
2 Je sauve : Je sauve n’a pas de sens dans ce contexte. Sauver, c’est secourir. Exemple : Je t’ai sauvé la vie. pt
Exercício 2
Lisez la phrase suivante. Que signifie-t-elle ? pt
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années.
Une fois décongelées, les personnes qui ont l'âge de la retraite doivent :
Lisez la phrase suivante. Que signifie-t-elle ? pt
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années.
Une fois décongelées, les personnes qui ont l'âge de la retraite doivent :
Les personnes ayant atteint l’âge de la retraite au moment de leur congélation doivent cotiser 26 années, c'est-à-dire qu'elles doivent travailler pendant 26 ans. En France, lorsque l'on travaille en tant que salarié, on cotise obligatoirement, c'est-à-dire que l'on verse de l'argent à un organisme public qui paye chaque mois les retraités. Exemple : Il a cotisé toute sa vie, il a bien mérité sa retraite. pt
Partir à la retraite signifie cesser de travailler définitivement cela n'a pas le même sens que cotiser. Exemple : À 108 ans, il a enfin décidé de partir à la retraite. pt
Économiser c'est mettre de l'argent de côté, ne pas le dépenser, mais cela n'a pas le même sens que cotiser. Exemple : J'ai décidé d'économiser 100 euros par mois pour m'acheter une Porsche. pt
Exercício 3
Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ? pt
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion
Que signifie l‘expression s’aventurer hors des sentiers battus ? pt
l’occasion de m'aventurer hors des sentiers battus
l'occasion
Les sentiers battus désignent les chemins qui sont très fréquentés, dont l’itinéraire est connu. S’aventurer hors des sentiers battus symbolise l’idée de sortir du terrain connu pour explorer de nouveaux endroits, faire des découvertes. Remarque : on dit aussi sortir des sentiers battus. Exemple : Cet été je vais m'aventurer hors des sentiers battus, je vais à Dijon. pt
Économiser de l'argent signifie épargner, c'est-à-dire mettre de l'argent de côté, ne pas tout dépenser. Cela n'a rien a à voir avec le fait de s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : J'ai économisé un peu d'argent pour t'offrir une île. pt
Prendre l'air, c'est aller à l'extérieur pour profiter de l'air frais, s'oxygéner, se promener. Cela n'a pas le même sens que s'aventurer hors des sentiers battus. Exemple : Tu devrais prendre l'air, tu es tout blanc. pt
Visiter des quartiers défavorisés, c'est se rendre dans des quartiers populaires, en difficulté. Ce n'est pas comme s'aventurer hors des sentiers battus. pt
Ainda tendo dificuldades com 'Économiser'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Économiser'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
