Tradução francês <> português de J’en ai marre

Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

J'en ai marre (de marcher, de ce livre) : Estou farto/cansado (de andar, deste livro) oral

Exemplos

  • "Solange : Ben, j’en ai marre du boulot !"
  • "Muriel : J’EN AI MARRE DE TES VIDÉOS DÉBILES !"
  • "J’en ai marre !"
  • "Caroline : J’EN AI MARRE DE TES VIDÉOS DÉBILES !"
  • "Les cloches, j’en ai marre."
  • "Vivre nuit et jour, sans un peu d’amour, moi j’en ai marre !"
  • "Solange : Oh Thierry, j’en ai marre."
  • "J’en ai marre, moi, d’attendre Kojo."
  • "J’en ai marre du métro."
Exercício 1
Écoutez l'audio et sélectionnez la phrase qui a le même sens. pt
« J’en ai marre du métro. »

Écoutez l'audio et sélectionnez la phrase qui a le même sens. pt
« J’en ai marre du métro. »
J’en ai marre est une expression familière, utilisée à l'oral qui signifie j'en ai assez, je n'en peux plus ou encore je ne supporte plus le métro. Je n'en peux plus est moins familier. Exemple : Ma mère m'appelle tous les jours, je n'en peux plus. pt
Je ne comprends pas le métro peut signifier je ne sais pas comment le métro fonctionne, cela n'est pas synonyme de j'en ai marre. pt
Il y a trop de monde ne veut pas dire j'en ai marre. Il y a trop de monde signifie que le métro est plein de gens. pt
Exercício 2
Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles. pt
« J’en ai marre du métro. »

Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles. pt
« J’en ai marre du métro. »
Je m'en fiche et J'en ai marre n'ont pas du tout le même sens. Je m'en fiche s'utilise quand quelque chose nous est égal, que ça n'a pas d'importance. C'est du langage oral. Exemple : Tu me trompes avec un extraterrestre ? Je m'en fiche complètement ! pt
Je me barre n'a rien à voir avec J'en ai marre. Je me barre se dit quand on quitte un endroit (attention, c'est du langage familier). Exemple : Ta fête est nulle, je me barre. pt
J’en ai marre est une expression familière, utilisée à l'oral pour dire que l'on n'en peut plus de quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Je n'en peux plus a le même sens, en moins familier. Exemple : Ma mère m'appelle tous les jours, je n'en peux plus. pt
J’en ai marre a le même sens que j'en ai assez. Cela signifie que l'on ne supporte plus quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Exemple : Tu mens tout le temps, ça suffit, j'en ai assez. pt
Exercício 3
Écoutez les extraits puis associez les expressions que vous avez entendues aux situations suivantes. Chaque expression n'est utilisée qu'une seule fois. pt
« J’en ai marre, moi, d’attendre Kojo. Bon, je m’en vais. »


Écoutez les extraits puis associez les expressions que vous avez entendues aux situations suivantes. Chaque expression n'est utilisée qu'une seule fois. pt
« J’en ai marre, moi, d’attendre Kojo. Bon, je m’en vais. »

Je m'en vais 1
J'en ai marre 2
1 Je m'en vais : Je m'en vais signifie je pars. On peut dire Je m'en vais, au revoir. Ou de manière plus informelle : Je m'en vais. Allez, salut !. On dira Je m'en vais. À tout à l'heure quand on sait qu'on reverra la personne dans pas longtemps. pt
1 J'en ai marre : J'en ai marre est une expression familière mais très souvent utilisée à l'oral quand on est excédé par une situation ou par quelqu'un. On dit aussi j'en ai assez. Mais on ne dit pas j'en ai marre, lorsque l'on est content et que l'on s'en va. Exemple : J'en ai marre ! C'est toujours moi qui fais le ménage. pt
2 J'en ai marre : J'en ai marre est une expression familière très souvent utilisée à l'oral quand on est excédé. On dit aussi j'en ai assez. Je n'en peux plus exprime également que l'on en a assez. Autre exemple : J'en ai marre de mon travail, je vais démissionner. pt
2 Je m'en vais : Je m'en vais signifie je pars et n'exprime pas un mécontentement. Exemple : Il est déjà tard, je m'en vais. pt
Exercício 4
Écoutez l’extrait suivant. Que signifient les expressions en gras ? pt
« J’en ai marre du boulot » a le même sens que : le boulot.

Le boulot, c’est : .

Écoutez l’extrait suivant. Que signifient les expressions en gras ? pt
« J’en ai marre du boulot » a le même sens que : Je ne supporte plus 1 le boulot.

Le boulot, c’est : le travail 2.
1 Je ne supporte plus : En avoir marre de quelqu’un ou de quelque chose signifie qu’on en a assez, qu’on ne le/la supporte plus. Exemple : J’en ai marre de mes voisins, ils sont trop bruyants. Je ne les supporte plus ! pt
1 Je ne comprends pas : Je ne comprends pas... ne signifie pas J’en ai marre de.... Comprendre signifie saisir le sens de quelque chose. Exemple : Je ne comprends pas le sens de cette phrase. pt
1 Je suis passionnée par : Je suis passionnée par... ne signifie pas j’en ai marre de... Être passionné par quelque chose, c’est adorer, avoir une passion pour…. Exemple : Muriel est passionnée par la langue française, elle adore le subjonctif ! pt
2 le travail  : Le boulot est un nom familier, synonyme de travail. Exemple : J’ai trop de boulot, je ne peux pas sortir ce soir. pt
2 les collègues : Les collègues sont les personnes avec lesquelles on travaille (au bureau). Exemple : Mes collègues à l’AIGF sont très sympas ! pt
2 la météo : La météo, c’est le temps qu’il fait : soleil, pluie, neige, température... C’est aussi un programme à la radio ou à la TV qui prévoit le temps qu’il va faire. Exemple : Tous les jours, je regarde la météo avant les informations. pt
Exercício 5
Écoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous une autre expression qui veut dire la même chose ? pt
« J'en ai marre » et « j'en peux plus » peuvent aussi se dire :

Écoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous une autre expression qui veut dire la même chose ? pt
« J'en ai marre » et « j'en peux plus » peuvent aussi se dire :
Je me casse ne veut pas dire j'en ai marre ou je n'en peux plus mais signifie en langage familier je m'en vais, je pars. Exemple : On s'ennuie ici, je me casse. pt
J'en ai marre, comme je n'en peux plus et j'en ai assez sont trois manières de dire je ne supporte plus ma vie, je suis fatigué par ce que je vis, ça suffit ! Exemple : J'en ai marre de voir ta sale tête tous les jours. Remarque : j'en ai marre est le plus familier des trois. pt
Je m'en fiche est une manière familière de dire je n'en ai rien à faire, ça m'est égal, ça ne m'intéresse pas. Exemple : Je me fiche de tes histoires ! Ça ne veut pas dire qu'on ne supporte plus quelque chose. pt

Ainda tendo dificuldades com 'J’en ai marre'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'J’en ai marre'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.