Tradução francês <> português de Les documents administratifs de l’entreprise
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Les documents administratifs de l'entreprise
une note de frais : um formulário de gastos
une fiche de paie : uma folha de pagamento
un bulletin de salaire : uma folha de pagamento
une facture (de téléphone) : uma fatura (telefônica)
un contrat de travail : um contrato de trabalho

Exercício 1
Lisez l'extrait puis répondez à la question suivante.
Notes de frais janvier
Qu'est-ce qu'une note de frais ?
Lisez l'extrait puis répondez à la question suivante.
Notes de frais janvier
Qu'est-ce qu'une note de frais ?
Un relevé de compte est un document envoyé par la banque qui montre l'argent dépensé et reçu. Un employé n'envoie jamais de relevé de compte à son entreprise !
Cette expression n'existe pas. Frais peut aussi vouloir dire froid mais dans un autre contexte. Exemple : il fait frais aujourd'hui.
C'est la bonne réponse. Une note de frais, c'est une facture qu'un employé donne à son entreprise pour se faire rembourser ses frais, c'est-à-dire l'argent qu'il a dépensé pour des raisons professionnelles.
Une fiche de paie ou un bulletin de salaire, c'est ce que les employés d'une entreprise reçoivent chaque mois et qui montre le salaire et les charges. Ce n'est pas ce dont il s'agit ici.
Exercício 2
Écoutez l’extrait puis complétez avec une expression du même sens.
« Je viens de voir sa fiche de paie. » → sa fiche de paie.
Une fiche de paie, cela s’appelle aussi .
Une fiche de paie, cela s’appelle aussi .
Écoutez l’extrait puis complétez avec une expression du même sens.
« Je viens de voir sa fiche de paie. » → J’ai vu à l’instant 1 sa fiche de paie.
Une fiche de paie, cela s’appelle aussi un bulletin de salaire 2.
Une fiche de paie, cela s’appelle aussi un bulletin de salaire 2.
1 J’ai vu à l’instant : C’est la bonne réponse. Viens est le présent du verbe venir. L’expression venir de faire quelque chose est utilisée pour indiquer qu’une action s’est produite très récemment, à l’instant. Exemple : Est-ce que vous venez d’apprendre quelque chose ?
1 Je veux voir : Je veux est le présent du verbe vouloir et indique une volonté. Ce n’est pas ce qu’exprime Muriel ici.
1 Je vais voir : Je vais voir est du futur prochevoir, futur proche et indique qu’une action va se passer dans le futur alors que l’expression venir de faire quelque chose signifie qu’une action a déjà eu lieu, c’est du passé.
2 un bulletin de salaire : Chaque mois, les employés d’une entreprise reçoivent une fiche de paie ou un bulletin de salaire qui montre les charges, les jours de congés, etc. Exemple : Sur ma fiche de paie, mon salaire est de 1988 euros net. À noter : on peut écrire fiche de paie ou fiche de paye.
2 un contrat de travail : Un contrat de travail, c’est l’accord signé entre l’entreprise et le salarié au moment de l’embauche. On a un seul contrat de travail pour un emploi, alors qu’on reçoit des fiches de paie tous les mois.
2 une note de frais : Une note de frais, c’est une facture qu’un employé donne à son entreprise pour se faire rembourser ses frais, c’est-à-dire l’argent qu’il a dépensé pour des raisons professionnelles. On ne voit pas combien on gagne chaque mois, sur une note de frais.
Ainda tendo dificuldades com 'Les documents administratifs de l’entreprise'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Les documents administratifs de l’entreprise'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
