Tradução francês <> português de Se passer faire sans
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
se passer de (manger) : ficar sem (comer)se passer, présent
Je ne peux pas me passer de café Eu não posso sair sem tomar café.
Qu'est-ce qui se passe ? : O que está acontecendo?
Exercício 1
Regardez l'extrait suivant. Choisissez le(s) bon(s) verbe(s) pour compléter correctement la phrase ci-dessous.
« Le café, c’est indispensable ». Ça veut dire qu’on ne peut pas :
Regardez l'extrait suivant. Choisissez le(s) bon(s) verbe(s) pour compléter correctement la phrase ci-dessous.
« Le café, c’est indispensable ». Ça veut dire qu’on ne peut pas :
Indisposer (quelqu'un) veut dire le déranger, voire le rendre malade. Ce n'est pas le même sens qu'être indispensable, qui signifie être nécessaire, vital. Exemple : La fumée de pipe m'indispose.
On ne peut pas s'en dispenser signifie qu'on ne peut pas éviter quelque chose, qu'on doit s'en occuper. C'est le verbe sur lequel est formé l'adjectif indispensable. Se dispenser a une nuance plus officielle que se passer de. Exemples : Je ne peux pas me passer de cigarettes ; Tu ne peux pas te dispenser de tes examens de fin d'année.
On ne peut pas y penser signifie qu'on ne peut pas y réfléchir. Cela n'a pas de relation avec l'adjectif indispensable.
On ne peut pas s'en passer signifie qu'on ne peut pas vivre sans, ce qui est le cas quand quelque chose est indispensable, c'est-à-dire nécessaire, comme le café. Notez que se passer a aussi couramment le sens d'arriver, se dérouler. Un exemple : Qu'est-ce qui se passe ?
Disperser n'est pas correct ici. Disperser (quelque chose) signifie séparer des éléments qui étaient ensemble. Exemple : Peux-tu disperser mes cendres sur la tombe de Victor Hugo ? Ce verbe n'a pas de relation avec l'adjectif indispensable.
Exercício 2
Écoutez l’extrait ci-dessous. Pour chacune des phrases suivantes, choisissez la proposition qui convient le mieux : passer ou se passer ?
« Comment se passe ton stage à l’AIGF ? »
Qu’est-ce qui dans ce bureau ?
Bossu tous les matins dans le bureau de Gérard.
Bossu a appris à du conditionnel.
Tout va bien .
Qu’est-ce qui dans ce bureau ?
Bossu tous les matins dans le bureau de Gérard.
Bossu a appris à du conditionnel.
Tout va bien .
Écoutez l’extrait ci-dessous. Pour chacune des phrases suivantes, choisissez la proposition qui convient le mieux : passer ou se passer ?
« Comment se passe ton stage à l’AIGF ? »
Qu’est-ce qui se passe 1 dans ce bureau ?
Bossu passe 2 tous les matins dans le bureau de Gérard.
Bossu a appris à se passer 3 du conditionnel.
Tout va bien se passer 4.
Qu’est-ce qui se passe 1 dans ce bureau ?
Bossu passe 2 tous les matins dans le bureau de Gérard.
Bossu a appris à se passer 3 du conditionnel.
Tout va bien se passer 4.
1 se passe : On utilise se passer pour parler d’un événement en train de se produire. Ici, on demande ce qui arrive dans le bureau. Exemple : À Paris, il se passe beaucoup de choses.
1 passe : On ne peut pas utiliser passer pour décrire le déroulement d’un événement. Passer implique souvent un déplacement dans l’espace, ou l’écoulement du temps. Un exemple : Le bus passe juste en bas de chez moi.
2 passe : On utilise le verbe passer, ici à la troisième personne du singulier au présent passer, présent pour décrire un déplacement en un temps court. Exemple : Il faut que je passe à la poste avant de partir.
2 se passe : Se passer, ici à la forme impersonnelle, n’est pas utilisé pour décrire un déplacement bref, mais plutôt pour décrire un événement en cours. On aurait pu dire : Il se passe quelque chose entre Bossu et Gérard.
3 se passer : Se passer de quelque chose, ici du conditionnel, signifie ne pas s’en servir, apprendre à vivre sans. Exemple : Je ne peux pas me passer de toi.
3 passer : Passer est utilisé pour décrire un déplacement ou l’écoulement du temps, ce qui n’est pas possible ici. On aurait pu dire : Bossu ne peut pas passer ses journées tout seul.
4 se passer : Se passer est ici utilisé au sens de se dérouler. Tout va bien se passer signifie qu’il n’y aura pas de problème, que tout ira bien. Exemple : Il ne se passe rien d’intéressant ici.
4 passer : Passer n’est pas correct ici, on ne l’utilise pas pour décrire comment quelque chose se produit.
Exercício 3
Lisez l’extrait puis trouvez le contraire du verbe oublier
Ces choses-là s’oublient vite
Quel est le contraire du verbe oublier ?
Lisez l’extrait puis trouvez le contraire du verbe oublier
Ces choses-là s’oublient vite
Quel est le contraire du verbe oublier ? se souvenir
se souvenir : On peut oublier plein de choses : des clés, le prénom d’une personne, son enfant au supermarché. Au contraire, on peut se souvenir de plein de choses également : où on a mis ses clés, le prénom d’une personne, le goût d’une madeleine. On dit aussi se rappeler quelque chose.
se passer : Se passer n’est pas le contraire d’oublier. Se passer, c’est ne pas avoir besoin de quelque chose. Exemple : Je peux me passer de nourriture pendant un mois.
persister : Persister n’est pas le contraire d’oublier. Persister, c’est rester sur une même idée, continuer à faire une même chose. Exemple : Malgré ton sourire, je persiste à penser que tu es méchant.
parler : Parler n’est pas le contraire d’oublier. Parler, c’est dire des choses. Exemples : Je parle swahili, Il parle tous les jours à sa mère.
Ainda tendo dificuldades com 'Se passer faire sans'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Se passer faire sans'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
