Tradução francês <> português de Se rebeller
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
se rebeller (contre vos parents) : se rebelar (contra seus pais)se rebeller, présent
Exercício 1
Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes.

« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»
Jeter la pierre à quelqu’un signifie .
Jeter l’éponge signifie quelque chose.
Jeter la pierre à quelqu’un signifie .
Jeter l’éponge signifie quelque chose.
Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes.

« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»
Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un 1.
Jeter l’éponge signifie abandonner 2 quelque chose.
Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un 1.
Jeter l’éponge signifie abandonner 2 quelque chose.
1 accuser quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un, le déclarer coupable, le rendre responsable, lui reprocher une faute. Exemple : Je ne te jette pas la pierre, Victor, mais tu as du sang sur ta chemise. Remarque : on l’emploie souvent à la forme négative.
1 se rebeller contre quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire se rebeller contre lui. Se rebeller signifie se révolter, s’insurger, protester contre quelque chose. Exemple : Victor se rebelle contre toute forme de tyrannie.
1 licencier quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire qu’on le licencie. Licencier quelqu’un signifie le renvoyer de son travail, mais pas le rendre responsable d’une erreur. Exemple : Ils ont licencié les employés les plus récents.
1 donner la parole à quelqu’un : Quand on donne la parole à quelqu’un, on le laisse parler. Exemple : Le psy donne la parole aux enfants puis aux parents. Ça ne veut pas dire qu’on lui reproche quelque chose.
2 abandonner : Jeter l’éponge signifie abandonner, renoncer, laisser tomber un projet, une envie... Exemple : J’en ai marre d’essayer de te changer, je jette l’éponge. Cette expression vient de la boxe : quand l’entraîneur d’un boxeur veut arrêter le combat, il lance une serviette sur le ring.
2 essuyer : Essuyer signifie sécher, absorber un liquide avec un torchon, une serviette... ou une éponge. Exemple : N’oublie pas d’essuyer la vaisselle ! C’est différent de renoncer à un projet !
2 réparer : Réparer, c’est remettre en état un objet qui était cassé, le refaire marcher. Exemple : J’ai réparé la douche, je vais pouvoir me laver. Ça ne veut pas dire qu’on laisse tomber quelque chose.
2 signaler : Signaler ne veut pas dire renoncer, abandonner mais faire remarquer, attirer l’attention sur quelque chose. Exemple : Des panneaux signalent le nom des villes.
Ainda tendo dificuldades com 'Se rebeller'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Se rebeller'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
