法文<>中译本 Signaler

使用Frantastique查询法语翻译和词汇。
提升您的法语并免费试用我们的在线法语课程

测试您的法语 免费试用, 无购买义务
在 App Store、Play Store 和 Trustpilot 上排名 4,7 超过8,000,000名全球用户。

signaler : 发出信号,通知,告知signaler, présent
练习 1
Trouvez un synonyme de signaler 中文
Je vous écris pour vous signaler que...
Je vous écris pour vous que nous serons bientôt à court de moutarde.

Trouvez un synonyme de signaler 中文
Je vous écris pour vous signaler que...
Je vous écris pour vous informer que nous serons bientôt à court de moutarde.
informer : C’est la bonne réponse. Signaler (quelque chose à quelqu’un) a le même sens qu’informer (quelqu’un de quelque chose) et signifie prévenir, avertir. Exemple : Merci de nous signaler tout bagage abandonné. 中文
prouver : Prouver signifie démontrer, montrer la réalité (à l’aide de preuves). Cela n’a pas le même sens que signaler. Exemple : Il n’a pas réussi à prouver son innocence. 中文
montrer : Montrer signifie faire voir (quelque chose) à quelqu’un. Cela n’a pas le même sens que signaler. Exemple : Montre-moi ton tatouage et je te montrerai ma cicatrice. 中文
dissimuler : Dissimuler signifie cacher, masquer. Cela n’a pas le même sens que signaler. Exemple : Elle dissimule très mal son envie de danser sur le bureau. 中文
练习 2
Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes. 中文
« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»

Jeter la pierre à quelqu’un signifie .

Jeter l’éponge signifie quelque chose.

Relisez cet extrait puis sélectionnez la définition correcte des expressions suivantes. 中文
« Je ne jette pas de sort à mes collègues.»

Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un 1.

Jeter l’éponge signifie abandonner 2 quelque chose.
1 accuser quelqu’un  : Jeter la pierre à quelqu’un signifie accuser quelqu’un, le déclarer coupable, le rendre responsable, lui reprocher une faute. Exemple : Je ne te jette pas la pierre, Victor, mais tu as du sang sur ta chemise. Remarque : on l’emploie souvent à la forme négative. 中文
1 se rebeller contre quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire se rebeller contre lui. Se rebeller signifie se révolter, s’insurger, protester contre quelque chose. Exemple : Victor se rebelle contre toute forme de tyrannie. 中文
1 licencier quelqu’un : Jeter la pierre à quelqu’un ne veut pas dire qu’on le licencie. Licencier quelqu’un signifie le renvoyer de son travail, mais pas le rendre responsable d’une erreur. Exemple : Ils ont licencié les employés les plus récents. 中文
1 donner la parole à quelqu’un  : Quand on donne la parole à quelqu’un, on le laisse parler. Exemple : Le psy donne la parole aux enfants puis aux parents. Ça ne veut pas dire qu’on lui reproche quelque chose. 中文
2 abandonner : Jeter l’éponge signifie abandonner, renoncer, laisser tomber un projet, une envie... Exemple : J’en ai marre d’essayer de te changer, je jette l’éponge. Cette expression vient de la boxe : quand l’entraîneur d’un boxeur veut arrêter le combat, il lance une serviette sur le ring. 中文
2 essuyer  : Essuyer signifie sécher, absorber un liquide avec un torchon, une serviette... ou une éponge. Exemple : N’oublie pas d’essuyer la vaisselle ! C’est différent de renoncer à un projet ! 中文
2 réparer  : Réparer, c’est remettre en état un objet qui était cassé, le refaire marcher. Exemple : J’ai réparé la douche, je vais pouvoir me laver. Ça ne veut pas dire qu’on laisse tomber quelque chose. 中文
2 signaler  : Signaler ne veut pas dire renoncer, abandonner mais faire remarquer, attirer l’attention sur quelque chose. Exemple : Des panneaux signalent le nom des villes. 中文
练习 3
Complétez la phrase suivante en fonction de la BD que vous venez de lire. 中文
Un homme Solange dans la rue. L’homme .

Complétez la phrase suivante en fonction de la BD que vous venez de lire. 中文
Un homme aborde 1 Solange dans la rue. L’homme fait la manche 2.
1 aborde : Dans cette BD, un homme aborde Solange dans la rue, c’est à-dire qu’il vient lui parler. On peut aussi dire que l’homme accoste Solange ou encore qu’il l’interpelle. Exemple : Ma sœur est tellement jolie qu’elle se fait toujours aborder par des hommes dans la rue. 中文
1 accouche : Accoucher signifie mettre un bébé au monde. Ici, personne n’accouche, ni l’homme ni Solange. Exemple : Ma femme a accouché dans la voiture. 中文
1 attire : Un homme attire Solange dans la rue signifie Un homme emmène, entraîne Solange dans la rue. Ce n’est pas le cas ici, Solange est déjà dans la rue. Exemple : Il m’a attiré dans un piège. 中文
1 signale : Signaler signifie informer, faire remarquer, avertir. Cela n’a pas de sens dans cette phrase. Exemple : L’homme signale à Solange de faire attention. 中文
2 fait la manche : L’homme demande de l’argent à Solange, c’est-à-dire qu’il fait la manche, il mendie. Dans la rue, les clochards, les mendiants font souvent la manche. 中文
2 fait du pouce : Faire du pouce est une expression québécoise utilisée quand on lève son pouce pour faire du stop, c’est-à-dire quand on veut être pris en voiture par quelqu’un. Ce n’est pas ce que fait l’homme dans cette BD. 中文
2 tire la langue : L’homme ne tire pas la langue dans cette BD. Les enfants tirent souvent la langue pour s’amuser. De manière figurée, tirer la langue signifie aussi avoir des difficultés (souvent financières) ou encore être fatigué. Exemple : La sprinteuse tire la langue après sa course ; Lefebvre tire la langue pour boucler ses fins de mois. 中文
2 fait le trottoir : Faire le trottoir est une expression familière qui signifie se prostituer. L’homme ne fait pas le trottoir dans cette BD. 中文

进一步了解…

仍然觉得“Signaler”有困难?想提升法语水平?试试我们的在线法语课程并接受免费水平评估吧!

他们的意见 :

乐趣

         

我喜欢在线做我的语言课程。每天大约10分钟就够了... 谢谢!

创新

         

我喜欢你的创新方法,在玩乐中学习语言!

独特

         

你的方法很独特! 你们的课程帮助我在海外交流期间取得了进步和自信...

进步

         

Gymglish让我提高口语和书面表达能力的机会。 我绝对不会错过的课!

更多推荐信。

您有记住这条规则的妙招吗?关于避免在“Signaler”上犯错的小贴士呢?那就分享给我们吧!

进一步提升您的法语水平并免费试用Frantastique在线法语课程