I hope i'm not bothering you

用Gymglish学习英语词汇小贴士和定义。
提升您的英语水平并免费试用我们的在线英语课程

测试你的英语 免费试用, 无购买义务
在 App Store、Play Store 和 Trustpilot 上排名 4,7 超过8,000,000名全球用户。

定义

I hope I'm not bothering you: 我希望我没有打扰你 idiom
to bother: 打扰 verb

示例

  • "I hope I'm not bothering you..."
练习 1
I hope I'm not bothering you.

How else could Susie express the same idea?
There may be more than one correct answer! Check all the answers which apply.

I hope I'm not bothering you.

How else could Susie express the same idea?
There may be more than one correct answer! Check all the answers which apply.
This expression is nearly the equivalent of Susie's phrase in the dialogue. In this context "disturbing" shares the same meaning as "bothering". If Susie had said this to Bob, it would express exactly the same meaning as the original phrase in the dialogue. "To bother (someone)" is to "annoy" or "trouble" them.
This phrase does not express the same meaning as Susie's line from the dialogue. It cannot be used in this context. "To bore (someone)" is to say or do things which really do not interest or please another person.
This expression is very similar to Susie's phrase from the dialogue. It could be used in this conversation to express exactly the same idea as Susie's line "I hope I'm not bothering you".
This expression cannot be used interchangeably with Susie's line from the dialogue. In English, the verb "to derange" has come to mean "to unbalance" or "to make insane/crazy". "Deranged" is usually used as an adjective to indicate "insanity" "craziness", or "mental instability" as in the sentence "After seeing the way Horatio behaved at the party, I believe he is deranged."
练习 2
Steffi says I hope I do not disturb you. This is not good English.

From the list below, choose the best ways to express Steffi's meaning here!

There may be more than one correct answer!

Steffi says I hope I do not disturb you. This is not good English.

From the list below, choose the best ways to express Steffi's meaning here!

There may be more than one correct answer!
This is an appropriate expression. The present progressive tense is best here. When we "disturb" someone, we "bother", "annoy", or "interrupt" them, usually while they are doing something else. The expression "I hope I'm not disturbing you" is a useful and polite way of asking if someone has time to talk to you.
This is not a good answer. To "offend" somebody is to cause them displeasure, anger, sadness, or pain. This does not express the same meaning as Steffi's slightly incorrect sentence.
This sentence is incorrect. If someone is "deranged", then they are "mad", "crazy", or "insane". Literally, "to derange someone" would be to make them insane or crazy, but this does not sound very natural in English.
This is a good choice. We should use the present progressive tense here. To "bother" somebody is to "disturb" or "annoy" them. We often say "I hope I'm not bothering you" when we telephone someone, visit their office, etc.

进一步了解…

仍然觉得使用“I hope i'm not bothering you”有困难?试试我们的在线英语课程并接受免费水平评估吧!

他们的意见 :

乐趣

         

我喜欢在线做我的语言课程。每天大约10分钟就够了... 谢谢!

创新

         

我喜欢你的创新方法,在玩乐中学习语言!

独特

         

你的方法很独特! 你们的课程帮助我在海外交流期间取得了进步和自信...

进步

         

Gymglish让我提高口语和书面表达能力的机会。 我绝对不会错过的课!

更多推荐信。

您有记住这条规则的妙招吗?关于避免在“I hope i'm not bothering you”上犯错的小贴士呢?
那就分享给我们吧!