Secure one's services en français : traduction et définition
Traductions et définitions de mots et expressions en anglais avec Gymglish. Progressez en anglais dès aujourd'hui et testez votre niveau gratuitement.
Testez votre anglais
Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot.
Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.
Traduction et définition
to secure one's services: obtenir les services de quelqu'un
We were lucky to secure the photographer's services on such short notice. Nous avons eu de la chance d'obtenir les services du photographe dans un si court délai.
Exemples
- "Susie : Regarding the budget for the shoot: the most expensive aspect of this project will be securing Ms. Bümbüm's services, she's charging a minimum of 50,000 dollars per appearance these days."
- "Surely you want to secure her services over two years rather than just 6 months?"
Exercice 1
According to Susie, the most expensive aspect of this project will be:
According to Susie, the most expensive aspect of this project will be:
Although "secure" has the connotation of "safety" or "comfort", in this case Susie is not referring to making Ms. Bümbüm comfortable.
In this case "service" is being used to refer to the employment of Ms. Bümbüm, and not a "task" or a "favor" to be performed by Ivana.
Although "secure" has the connotation of "safety", in this case Susie is not referring to making Ms. Bümbüm feel safe.
This is the correct choice. To "secure someone's services" is an idiom which means to sign them to a contract, or to obtain a promise that they will work with you.
Exercice 2
Susie says that Delavigne is "prepared to do whatever it takes to sign Miss Bümbüm". What does this mean?
Susie says that Delavigne is "prepared to do whatever it takes to sign Miss Bümbüm". What does this mean?
This is incorrect. The expression "to be prepared to do whatever it takes" does not imply that someone is insisting on an existing offer; on the contrary, it implies that they are willing to change their offer if necessary.
This is correct. "To do whatever it takes" is a common idiom that means to do everything, and anything, necessary to achieve a result. Example: I'm prepared to WHATEVER IT TAKES to make this business succeed - even If that means putting a cat in a microwave.
This is incorrect. Susie's use of this phrase does not suggest that Delavigne wants to remove Steve McDoody from the negotiation and talk to Ivana Bümbüm directly.
Pour ne plus oublier la traduction en français de 'Secure one's services' et progresser en anglais à l'écrit comme à l'oral, découvrez nos cours d'anglais en ligne Gymglish !
Ils parlent de nous :
Evaluez votre niveau d'anglais gratuitement avec Gymglish, cours d'anglais en ligne.
Testez votre anglais