Traduction de En el suelo en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

en el suelo

:

par terre

el suelo

:

le sol

Exemples

  • "Magda: ¿El agua está en el suelo?"
Exercice 1

Mira la imagen y completa las frases correctamente.

fr

Teo está el puente.


Él está acostado el suelo.


Hay varios edificios lejos.


Mira la imagen y completa las frases correctamente.

fr

Teo está bajo 1 el puente.


Él está acostado en 2 el suelo.


Hay varios edificios a lo 3 lejos.

1 bajo:

En la imagen, Teo está bajo el puente. Utiliza bajo delante de un artículo (aquí, el) para expresar la posición inferior respecto a algo. Ejemplo: el gato está bajo la silla.

fr
1 debajo:

Podrías decir Teo está debajo del puente. Utiliza debajo delante de de + artículo (el, la, un, una…), y no delante de un artículo como el. Nota: de + el = del. Ejemplo: las llaves se han caído debajo del sofá.

fr
1 abajo:

Podrías decir, Teo está abajo. Utiliza abajo para expresar sin especificar que algo o alguien está situado en un plano inferior respecto a otra cosa. Ejemplos: —¿Dónde está la cocina? — Abajo.

fr
2 en:

Él está acostado en el suelo. Utiliza en para indicar dónde te encuentras. Ejemplo: me he quedado todo el día en la cama.

fr
2 a:

Utiliza a para indicar, por ejemplo, hacia dónde te diriges, y no dónde estás. Ejemplo: Teo va a casa.

fr
2 para:

Con para puedes indicar, por ejemplo, el lugar al que te diriges, y no dónde estás. Ejemplo: Teo va para la inmobiliaria.

fr
3 a lo:

Hay varios edificios a lo lejos. La expresión a lo lejos se refiere a algo que está situado a gran distancia. Ejemplo: ¿ves ese punto a lo lejos, en el cielo? Es un planeta.

fr
3 al:

Al es la contracción de a + el, pero no se usa delante de lejos, sino, por ejemplo, delante de un nombre para indicar la dirección. Ejemplo: voy al hotel en moto.

fr
3 a:

Utiliza a para hablar del lugar hacia el que vas, y no delante de lejos para indicar que algo está a gran distancia. Ejemplo: Teo nunca va a la biblioteca.

fr
Exercice 2

Escucha los fragmentos y selecciona el equivalente de cada término en negrilla.

fr

«¡Parece que alguien está ardiendo!» → Alguien se está

«¿por qué no está aterrorizado?» → ¿por qué no tiene ?

«Y nada bueno para el medio ambiente» → Y nada bueno para .


Escucha los fragmentos y selecciona el equivalente de cada término en negrilla.

fr

«¡Parece que alguien está ardiendo!» → Alguien se está quemando 1

«¿por qué no está aterrorizado?» → ¿por qué no tiene miedo 2?

«Y nada bueno para el medio ambiente» → Y nada bueno para la ecología 3.

1 quemando:

[…] Alguien está ardiendo quiere decir que una persona está en llamas, bajo el efecto del fuego, y es equivalente de […] alguien se está quemando. Nota: ambas frases están en presente continuo, que se forma con estar conjugado estar, presente + gerundio Gerundio (aquí, de quemarse y arder). Ejemplo: el bosque está ardiendo/se está quemando desde hace varios días.

fr
1 sufriendo:

Alguien está sufriendo quiere decir que siente dolor. No es equivalente de estar ardiendo. Ejemplo: llevo dos días sufriendo por este dolor de muelas.

fr
1 gritando:

Si dices que alguien está gritando significa que está hablando muy, muy fuerte, y no que está ardiendo. Ejemplo: no voy a hablar contigo si sigues gritando.

fr
2 miedo:

¿Por qué no está aterrorizado? pregunta a alguien por qué no siente terror, y es equivalente de ¿por qué no tiene miedo? Nota: estar aterrorizado es más fuerte que tener miedo. Ejemplos: Nacho tiene miedo de la oscuridad; me robaron y estoy aterrorizada.

fr
2 sorpresa:

Una sorpresa se refiere a algo inesperado, y no a algo que genera miedo. Ejemplo: fue una gran sorpresa verte en la fiesta, qué alegría.

fr
2 en el suelo:

Utiliza en el suelo para hablar de algo que está en el piso (tus pies, por ejemplo), y no como equivalente de estar aterrorizado. Ejemplo: el gato está tumbado en el suelo.

fr
3 la ecología:

Y nada bueno para el medio ambiente es equivalente de y nada bueno para la ecología. Ambas expresiones indican aquí que quemar algo no es bueno para el planeta. Ejemplo: reducir la producción de plástico es bueno para el medio ambiente/la ecología. Nota: también es correcto escribir medioambiente, en una sola palabra.

fr
3 el futuro:

Y nada bueno para el futuro expresa que algo es malo para el porvenir, lo que ocurrirá más adelante en el tiempo, y no necesariamente para el planeta y los seres vivos. Ejemplo: no sé cómo será la vida en el futuro.

fr
3 la mitad de la población:

Y nada bueno para la mitad de la población expresa que algo no es bueno para el 50 % de la gente que vive en un lugar, y no para el medio ambiente. Ejemplo: en esa ciudad, la mitad de la población es bilingüe. 

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'En el suelo' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.