Traduction de Hacia principios (de los 90) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

hacia principios (de los 90)

:

vers le début (des années 90)

¿Estás disponible hacia principios de junio?

Tu es disponible vers début juin ?

Exercice 1

Escoge el equivalente de las palabras en negrilla.

fr

«Otra ciudad importante fue Machu Picchu, tan aislada que no se descubrió sino hasta principios de 1900»

Otra ciudad importante fue Machu Picchu, tan que no se descubrió de 1900.


Escoge el equivalente de las palabras en negrilla.

fr

«Otra ciudad importante fue Machu Picchu, tan aislada que no se descubrió sino hasta principios de 1900»

Otra ciudad importante fue Machu Picchu, tan incomunicada 1 que no se descubrió hasta principios 2 de 1900.

1 incomunicada:

Otra ciudad importante fue Machu Picchu, tan incomunicada […] es equivalente de […] tan aislada […]. Incomunicada, (participio de incomunicar) concuerda con la ciudad. Incomunicada / aislada quiere decir lejos, apartado, sin comunicación. Ejemplo: ha nevado mucho y me he quedado incomunicada en la montaña. Nota: delante de una palabra, in- expresa el sentido contrario. Ejemplos: dependiente independiente.

fr
1 abandonada:

Una ciudad abandonada es una ciudad en la que no vive nadie, no significa que está alejada. Ejemplo: me dan miedo las casas abandonadas.

fr
1 encerrada:

Encerrada es el participio de encerrar y significa que alguien está dentro de un lugar del que no puede salir, y no estar aislado. Ejemplo: me quedé encerrada en el ascensor.

fr
2 hasta principios:

[…] no se descubrió hasta principios de 1900 es equivalente de […] no se descubrió sino hasta principios de 1900. Utiliza verbo negativo + hasta principios + una fecha (aquí, 1900) para señalar el momento de inicio de algo. Utiliza sino delante de esta estructura para dar énfasis a la frase. Ejemplo: el palacio no se restauró (sino) hasta principios de 1800. Nota: hasta principios con un verbo afirmativo indica el final de algo. Ejemplo: fui profesor hasta principios del año pasado.

fr
2 a principios:

No se descubrió a principios de 1900 significa que la ciudad se descubrió en otro momento diferente, quizás a finales de 1900 o a mitad de 1900,  y no indica el momento del descubrimiento. Utiliza a principios para expresar que un hecho sucede al inicio de un periodo de tiempo. Ejemplo: te llamo a principios de semana, el lunes o el martes.

fr
2 hacia principios:

Podrías decir que la ciudad de Machu Picchu no se descubrió hacia principios de 1900, para indicar que la ciudad no se descubrió en esa época, y no para indicar el momento en que la ciudad fue descubierta. Nota: utiliza hacia como sinónimo de alrededor de, para indicar algo de manera imprecisa. Ejemplo: llegaré hacia las siete de la tarde.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Hacia principios (de los 90)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.