La particule ci
On emploie ci (que l'on traduit la plupart du temps par “nous” ou “y”) devant les verbes :
- Pour remplacer les pronoms noi (nous) et a noi (à nous) :
Lucia ha salutato noi. → Lucia ci ha salutati.
Litt. : Lucia a salué nous. → Lucia nous a salués.
Tua madre ha regalato a noi un cane. → Tua madre ci ha regalato un cane.
Litt. : Ta mère a offert à nous un chien. → Ta mère nous a offert un chien.
- Pour remplacer un complément de lieu :
– Sei andato in piscina? – Sì, ci sono andato questa mattina.
- Tu es allé à la piscine ? - Oui, j'y suis allé ce matin.
– Vittorio è dal dottore? – No, ci è stato ieri.
- Vittorio est chez le docteur ? - Non, il y est allé hier.
- Avec les verbes suivis des prépositions a (à), su (sur) et con (avec) :
– Pensi a Giacomo? – Sì, ci penso sempre!
- Tu penses à Giacomo ? - Oui, je pense toujours à lui !
– Scherzi sempre su questo argomento. – Vero, ci scherzo spesso!
- Tu plaisantes beaucoup sur ce sujet. - C'est vrai, je plaisante souvent sur ça !
– Non vuoi giocare con il pallone? – No, non ci voglio più giocare.
- Tu ne veux pas jouer au ballon ? - Non, je ne veux plus y jouer.
Quelques expressions courantes avec ci :
– Ci sei? – Ci sono!
- Tu y es ? - Oui, j'y suis.
Ecco, ci risiamo.
Nous y revoilà.
Non ci arrivo.
Je ne saisis pas.
Non ci vuole tanto.
Il en faut peu.
Non ci pensare.
N'y pense pas.
Remarques :
- À l'infinitif, on peut former un seul mot avec ci, en éliminant la dernière voyelle du verbe :
Non ci posso fare niente. → Non posso farci niente.
Je n'y peux rien.
- À l'impératif, on peut former un seul mot avec ci, Après sta' (reste) et va' (va), on met deux c :
Non voglio andare al supermercato... Vacci tu!
Je ne veux pas aller au supermarché… Vas-y toi !
Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !