Ho il cuore in mano traduction en français.

Traduction italien <> français de Ho il cuore in mano. Apprenez l'italien avec Saga Baldoria et progressez rapidement. Testez votre niveau d'italien gratuitement dès aujourd'hui !

Testez votre Italien Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

ho il cuore in mano

:

Litt. : j'ai le cœur dans la main (expression que l'on emploie pour dire que l'on est sincère)

modo di direavere, presente

il cuore

:

le cœur

maschile
Exercice 1

Riformula le seguenti frasi con l'equivalente delle parole in grassetto, in base alla scena.

fr

«Non posso credere che la mia compagna abbia potuto farmi questo» è come dire…
Non posso credere che la mia abbia potuto farmi questo.
 

«Ho il cuore a pezzi» si può dire anche…
Ho il cuore .


Riformula le seguenti frasi con l'equivalente delle parole in grassetto, in base alla scena.

fr

«Non posso credere che la mia compagna abbia potuto farmi questo» è come dire…
Non posso credere che la mia fidanzata 1 abbia potuto farmi questo.
 

«Ho il cuore a pezzi» si può dire anche…
Ho il cuore infranto 2.

1 fidanzata:

Non posso credere che la mia fidanzata abbia potuto farmi questo è come dire Non posso credere che la mia compagna […] e si usano entrambi per riferirsi al/alla partner in una relazione amorosa. Nota: il maschile di fidanzata è fidanzato. Esempi: la mia fidanzata/compagna si chiama Clarissa; il mio fidanzato/compagno si chiama Pietro.

fr
1 collega:

Usa un/una collega per riferirti a un compagno di lavoro e non di una relazione sentimentale. Esempio: ti presento il mio collega Giovanni, che lavora da più tempo di me nell'azienda.

fr
1 sorella:

Usiamo una sorella per riferirci a una persona che ha i tuoi stessi genitori e non a un compagno in una relazione sentimentale. Nota: il maschile è il fratello. Esempio: ho una sorella minore e un fratello maggiore.

fr
2 infranto:

Ho il cuore infranto ha lo stesso significato di Ho il cuore a pezzi. Puoi usare queste espressioni per riferirti a qualcuno che è molto triste perché il partner gli ha causato una sofferenza. In generale, infranto è un sinonimo formale di rotto e lo usiamo per dire che qualcosa si è ridotto in pezzi o si è rovinato. Esempi: ha il cuore infranto/a pezzi da quando l'hai lasciato; il vaso si è infranto/rotto.

fr
2 indeciso:

Potresti dire che il tuo cuore è indeciso quando non sai cosa fare rispetto a una scelta che riguarda i sentimenti. In generale, si dice essere indeciso per esprimere il fatto di non riuscire a prendere una decisione. Esempio: Anna è indecisa sul fatto di vendere l'hotel.

fr
2 in mano:

Diciamo che qualcuno ha il cuore in mano per indicare che è sincero e trasparente, e non che è triste perché qualcuno l'ha lasciato. Esempio: ti dico con il cuore in mano che non ti ho ingannato.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Ho il cuore in mano' et pour apprendre et progresser en italien, découvrez nos cours d’italien Saga Baldoria !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'italien en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon italien. Un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.