Non solo (i bambini), ma anche (gli adulti) traduction en français.

Traduction italien <> français de Non solo (i bambini), ma anche (gli adulti). Apprenez l'italien avec Saga Baldoria et progressez rapidement. Testez votre niveau d'italien gratuitement dès aujourd'hui !

Testez votre Italien Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

non solo (i bambini), ma anche (gli adulti)

:

non seulement (les enfants), mais aussi (les adultes)

Exemples

  • "Con l'iniziativa, vogliamo prendere due piccioni con una fava: non solo migliorare il livello di igiene, ma anche tenere impegnato Ruggero (che si annoia sempre molto dopo la dichiarazione dei redditi)."
  • "Con l'iniziativa, vogliamo prendere due piccioni con una fava: non solo migliorare il livello di igiene, ma anche tenere impegnato Ruggero (che si annoia sempre molto dopo la dichiarazione dei redditi)."
Exercice 1

Anche se, bensì, ma anche, o tuttavia? Trascina le parole per completare le frasi correttamente.

fr
Con l’iniziativa, vogliamo prendere due piccioni con una fava: non solo migliorare il livello di igiene, ma anche tenere impegnato Ruggero

L'iniziativa sarà positiva non solo per l'hotel per Ruggero.

Ruggero non vuole migliorare il livello di igiene dell'hotel, tenersi occupato.

Ruggero pensa di non essere occupato, ha un'attività.

Ruggero non vorrebbe, bisogna dargli un'attività.


Anche se, bensì, ma anche, o tuttavia? Trascina le parole per completare le frasi correttamente.

fr
Con l’iniziativa, vogliamo prendere due piccioni con una fava: non solo migliorare il livello di igiene, ma anche tenere impegnato Ruggero

L'iniziativa sarà positiva non solo per l'hotel ma anche 1 per Ruggero.

Ruggero non vuole migliorare il livello di igiene dell'hotel, bensì 2 tenersi occupato.

Ruggero pensa di non essere occupato, tuttavia 3 ha un'attività.

anche se 4 Ruggero non vorrebbe, bisogna dargli un'attività.

1 ma anche:

L'iniziativa sarà positiva non solo per l'hotel ma anche per Ruggero. Dopo una frase con non solo… e prima di una preposizione, un aggettivo o un nome (qui, per Ruggero), utilizziamo ma anche, per aggiungere informazioni con enfasi. Esempio: ho parlato non solo con Anna, ma anche con Ruggero.

fr
2 bensì:

Ruggero non vuol migliorare il livello di igiene dell'hotel, bensì tenersi occupato. Dopo una negazione con non (qui, Ruggero non vuole…), usiamo bensì, come sinonimo di al contrario, ma, con valore di contrapposizione. Esempio: alla riunione non è venuta Anna, bensì, Magda.

fr
3 tuttavia:

Ruggero pensa di non essere occupato, tuttavia ha un'attività. Dopo una frase affermativa o negativa, usa tuttavia, per esprimere una contraddizione rispetto al discorso precedente. Esempio: piove, tuttavia esco a fare una passeggiata.

fr
4 anche se:

Anche se Ruggero non vorrebbe, bisogna dargli un'attività. Utilizza anche se, che è un sinonimo di sebbene o nonostante, per esprimere una concessione rispetto a qualcos'altro (qui, il fatto che Ruggero non vorrebbe un'attività). Esempio: anche se sei stanco, devi studiare per domani.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Non solo (i bambini), ma anche (gli adulti)' et pour apprendre et progresser en italien, découvrez nos cours d’italien Saga Baldoria !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'italien en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon italien. Un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.