(-Magst du Kebap?) -Freilich. - Traduction allemand-français
Traduction allemand français de (-Magst du Kebap?) -Freilich.. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !
Traduction
(-Magst du Kebap?) -Freilich.
:(- Tu aimes le kébab ?) - Évidemment.
Remarque : Freilich est surtout utilisé dans le sud de l'Allemagne.
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
fr„Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Ihnen gekündigt hat.”
→ Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber hat.
„Naja, die Geschäftsleitung und ich hatten nicht die gleiche Meinung (…)“
→ Naja, die und ich (...) hatten nicht die gleiche Meinung.
„-Natürlich war ich dafür. - Selbstverständlich.“
→ -Natürlich war ich dafür. -.
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
fr„Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Ihnen gekündigt hat.”
→ Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Sie entlassen 1 hat.
„Naja, die Geschäftsleitung und ich hatten nicht die gleiche Meinung (…)“
→ Naja, die Direktion 2 und ich (...) hatten nicht die gleiche Meinung.
„-Natürlich war ich dafür. - Selbstverständlich.“
→ -Natürlich war ich dafür. -Freilich 3.
Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Sie entlassen hat entlassen, Perfekt bedeutet das Gleiche wie Ich sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Ihnen gekündigt hat kündigen, Perfekt. Beide Ausdrücke drücken aus, dass ein Arbeitsvertrag beendet worden ist. Hinweis: Entlassen verwenden wir mit dem Akkusativ Akkusativ und kündigen mit dem Dativ Dativ. Beispiel: Das Restaurant hat der Köchin gekündigt/die Köchin entlassen.
frIch sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Sie befördert hat befördern, Perfekt bedeutet, dass er ihm eine bessere Position geben hat und nicht, dass er ihm gekündigt hat. Beispiel: Sie wurde zur Abteilungsleiterin befördert.
frIch sehe, dass Ihr letzter Arbeitgeber Sie gelobt hat loben, Perfekt bedeutet, dass der Arbeitgeber ihm „Gut gemacht!“ gesagt hat und nicht, dass er ihm gekündigt hat. Beispiel: Der Chef hat seine gute Arbeit gelobt.
frNaja, die Direktion und ich hatten nicht die gleiche Meinung bedeutet das Gleiche wie Naja, die Geschäftsleitung und ich…. Beide Ausdrücke bezeichnen die Personen, die ein Unternehmen führen. Hinweis: Man sagt auch die Geschäftsführung. Beispiel: Die Direktion/die Geschäftsleitung hat beschlossen, Leute zu entlassen.
frDer Angestellte ist ein Mitarbeiter, der fest für ein Unternehmen arbeitet und nicht das Gleiche wie die Geschäftsleitung. Die weibliche Form ist die Angestellte. Beispiel: Die Firma hat 50 Angestellte.
frDer Geschäftspartner ist ein Unternehmen oder eine externe Person, die mit einer Firma zusammenarbeitet und bedeutet nicht die Geschäftsleitung. Beispiel: Wir haben gute Beziehungen zu unseren Geschäftspartnern.
fr-Natürlich war ich dafür. -Freilich bedeutet vor allem in Süddeutschland das Gleiche wie -Selbstverständlich. Beispiel: -Kannst du mir helfen? -Selbstverständlich/Freilich/Natürlich.
frAuf keinen Fall verwenden wir, um etwas vehement zu verneinen. Es bedeutet nicht selbstverständlich. Beispiel: -Kündigst du den Job? -Auf keinen Fall.
frSelbstlos bedeutet altruistisch und nicht selbstverständlich. Beispiel: Sie denkt nur an andere, sie ist vollkommen selbstlos.
frVous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de (-Magst du Kebap?) -Freilich. et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !
