De vs. depuis

Promemoria: Depuis esprime la durata.

J'habite en France depuis trois ans. Vivo in Francia da tre anni.
Il est parti depuis 2006. Se ne è andato da tre mesi.

Usare depuis per indicare un luogo (anziché un momento) è sconsigliato e tecnicamente scorretto. De è la scelta corretta.
Je l’entends depuis ma chambre → Je l’entends de ma chambre. Posso sentirlo dalla mia stanza.
Le match est retransmis depuis Marseille → Le match est retransmis de Marseille. La partita è trasmessa da Marsiglia.
Je t’appelle depuis l’étranger → Je t’appelle de l’étranger. Ti sto chiamando dall'estero.
Depuis si usa con verbi di movimento come conduire, rouler, etc.
Depuis Lyon, nous avons roulé sous la pluie. Abbiamo guidato sotto la pioggia da Lione.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. Ha guidato senza fermarsi da Bordeaux.

Stai ancora riscontrando problemi con 'De vs. depuis'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.